Paroles et traduction John Dahlbäck - Everywhere - Harry Choo Choo Romero Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everywhere - Harry Choo Choo Romero Remix
Везде - ремикс Harry Choo Choo Romero
Daylight
beating
moonlight,
kindness,
always
better
than
envy.
Дневной
свет
побеждает
лунный,
доброта
всегда
лучше
зависти.
Peaceful,
are
you
really
sleepless?
We
don't
have
to
be
troubled.
Спокойная,
ты
правда
не
спишь?
Нам
не
нужно
беспокоиться.
Changes,
are
you
ready,
happy?
Don't
you
wanna
be
lucky?
Перемены,
ты
готова,
счастлива?
Разве
ты
не
хочешь
быть
удачливой?
Struggling
with
the
basics,
waiting
for
a
better
day
to
come
our
way.
Боремся
с
основами,
ждем
лучшего
дня,
который
придет
к
нам.
Everywhere
in
the
world,
people
will
be
singing
Везде
в
мире
люди
будут
петь
And
everywhere
in
the
world,
things
will
be
a-changing
И
везде
в
мире
все
будет
меняться
And
everywhere
in
the
world,
people
will
be
spreading
laughter
И
везде
в
мире
люди
будут
распространять
смех
Kindness,
love
and
comfort,
comfort.
Доброту,
любовь
и
утешение,
утешение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Dahlbaeck, Andreas Peter Pfeiler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.