John Dahlbäck - Everywhere - Harry Choo Choo Romero Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Dahlbäck - Everywhere - Harry Choo Choo Romero Remix




Daylight beating moonlight, kindness, always better than envy.
Дневной свет побеждает лунный, доброта всегда лучше зависти.
Peaceful, are you really sleepless? We don't have to be troubled.
Мирная, ты действительно не спишь? Нам не нужно беспокоиться.
Changes, are you ready, happy? Don't you wanna be lucky?
Перемены, ты готова, счастлива? Разве ты не хочешь быть счастливым?
Struggling with the basics, waiting for a better day to come our way.
Борясь с основами, ожидая лучшего дня, который наступит на нашем пути.
Everywhere in the world, people will be singing
Повсюду в мире люди будут петь
And everywhere in the world, things will be a-changing
И повсюду в мире все будет меняться
And everywhere in the world, people will be spreading laughter
И повсюду в мире люди будут распространять смех
Kindness, love and comfort, comfort.
Доброта, любовь и уют, утешение.





Writer(s): John Dahlbaeck, Andreas Peter Pfeiler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.