John Dennis - Tierra Mala - traduction des paroles en allemand

Tierra Mala - John Dennistraduction en allemand




Tierra Mala
Schlechte Erde
Para que desear tus besos si tus labios no quieren,
Wozu deine Küsse begehren, wenn deine Lippen nicht wollen,
Porque soñar un amor que no existe en ti,
Warum von einer Liebe träumen, die in dir nicht existiert,
Porque fijar la esperanza en algo que ya ha muerto,
Warum Hoffnung auf etwas setzen, das schon gestorben ist,
Si al final de la ilusión no hay un día que no sea gris,
Wenn am Ende der Illusion kein Tag ist, der nicht grau ist,
Sisi
Ja, ja
Sembré semillas de amor en tu alma desde niño,
Ich säte Samen der Liebe in deine Seele seit meiner Kindheit,
La cuide con ilusión rodeandolas de cariño,
Ich pflegte sie mit Hoffnung, umgab sie mit Zärtlichkeit,
Y alguien sembró una pasión que acá voló bonito,
Und jemand säte eine Leidenschaft, die hier schön aufblühte,
Pero recogí dolor porque nacieron espinos
Aber ich erntete Schmerz, weil Dornen wuchsen
Sisi
Ja, ja
Quise cultivar un amor y me he quedado solo,
Ich wollte eine Liebe kultivieren und bin allein geblieben,
Creo que sembré en tierra mala o no supe sembrar.
Ich glaube, ich säte auf schlechter Erde oder wusste nicht, wie man sät.
Pero creo que sembré bien, Dios me lo enseño todo,
Aber ich glaube, ich säte gut, Gott hat mir alles beigebracht,
Entonces eres tierra mala, porque no nació en ti,
Dann bist du schlechte Erde, weil in dir nicht geboren wurde,
El amor que yo soñe, nunca nunca floreció en ti,
Die Liebe, von der ich träumte, erblühte niemals in dir,
El amor que yo soñe, nunca nunca floreció, en ti el amor,
Die Liebe, von der ich träumte, erblühte niemals, in dir die Liebe,
Y muy solo me quede.
Und ich blieb ganz allein zurück.
Porque tenias que fingir un amor que no sentías,
Warum musstest du eine Liebe vortäuschen, die du nicht fühltest,
No tenias necesidad aparentar que me? amabas?,
Du hattest es nicht nötig vorzugeben, dass du mich liebtest?,
Si me hubieras explicado te hubiera entendido,
Wenn du es mir erklärt hättest, hätte ich dich verstanden,
Pero más duro me dio al saber que te casabas.
Aber es traf mich härter zu erfahren, dass du heiratetest.
Sisi
Ja, ja
Nunca pensé que tuvieras un corazón de piedra,
Ich hätte nie gedacht, dass du ein Herz aus Stein hast,
Donde la semilla nace pero no echa raíces,
Wo der Same keimt, aber keine Wurzeln schlägt,
Crece solo de apariencia y luego se marchita,
Er wächst nur zum Schein und verwelkt dann,
Por eso no resultó haber sembrado en tu vida.
Deshalb hat es nichts gebracht, in deinem Leben gesät zu haben.
Sisi
Ja, ja
Tomado de AlbumCancionYLetra.com
Entnommen von AlbumCancionYLetra.com
Quise cultivar un amor y me he quedado solo,
Ich wollte eine Liebe kultivieren und bin allein geblieben,
Creo que sembré en tierra mala o no supe sembrar.
Ich glaube, ich säte auf schlechter Erde oder wusste nicht, wie man sät.
Pero creo que sembré bien, Dios me lo enseño todo,
Aber ich glaube, ich säte gut, Gott hat mir alles beigebracht,
Entonces eres tierra mala, porque no nació en ti,
Dann bist du schlechte Erde, weil in dir nicht geboren wurde,
El amor que yo soñe, nunca nunca floreció en ti,
Die Liebe, von der ich träumte, erblühte niemals in dir,
El amor que yo soñe, nunca nunca floreció, en ti el amor, y
Die Liebe, von der ich träumte, erblühte niemals, in dir die Liebe, und
Muy solo me quede.
Ich blieb ganz allein zurück.





Writer(s): Moya Quiroz Jose Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.