Paroles et traduction John Dennis - Tierra Mala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
que
desear
tus
besos
si
tus
labios
no
quieren,
Why
should
I
desire
your
kisses
if
your
lips
don't
want
them,
Porque
soñar
un
amor
que
no
existe
en
ti,
Why
dream
of
a
love
that
doesn't
exist
within
you,
Porque
fijar
la
esperanza
en
algo
que
ya
ha
muerto,
Why
pin
my
hope
on
something
that
has
already
died,
Si
al
final
de
la
ilusión
no
hay
un
día
que
no
sea
gris,
If
at
the
end
of
the
dream
there's
not
a
day
that
isn't
gray,
Sembré
semillas
de
amor
en
tu
alma
desde
niño,
I
sowed
seeds
of
love
in
your
soul
from
childhood,
La
cuide
con
ilusión
rodeandolas
de
cariño,
I
cared
for
them
with
enthusiasm,
surrounding
them
with
love,
Y
alguien
sembró
una
pasión
que
acá
voló
bonito,
And
someone
planted
a
passion
that
flew
beautifully
here,
Pero
recogí
dolor
porque
nacieron
espinos
But
I
reaped
pain
because
thorns
were
born
Quise
cultivar
un
amor
y
me
he
quedado
solo,
I
wanted
to
cultivate
a
love
and
I'm
left
alone,
Creo
que
sembré
en
tierra
mala
o
no
supe
sembrar.
I
think
I
sowed
in
bad
land
or
I
didn't
know
how
to
sow.
Pero
creo
que
sembré
bien,
Dios
me
lo
enseño
todo,
But
I
think
I
sowed
well,
God
taught
me
everything,
Entonces
eres
tierra
mala,
porque
no
nació
en
ti,
Then
you're
bad
land,
because
it
wasn't
born
in
you,
El
amor
que
yo
soñe,
nunca
nunca
floreció
en
ti,
The
love
I
dreamed
of,
never,
never
blossomed
in
you,
El
amor
que
yo
soñe,
nunca
nunca
floreció,
en
ti
el
amor,
The
love
I
dreamed
of,
never,
never
blossomed,
in
you
love,
Y
muy
solo
me
quede.
And
I'm
left
very
alone.
Porque
tenias
que
fingir
un
amor
que
no
sentías,
Because
you
had
to
fake
a
love
you
didn't
feel,
No
tenias
necesidad
aparentar
que
me?
amabas?,
You
didn't
need
to
pretend
to
love
me,
Si
me
hubieras
explicado
te
hubiera
entendido,
If
you
had
explained
it
to
me,
I
would
have
understood,
Pero
más
duro
me
dio
al
saber
que
te
casabas.
But
it
was
harder
for
me
when
I
learned
that
you
were
getting
married.
Nunca
pensé
que
tuvieras
un
corazón
de
piedra,
I
never
thought
you
had
a
heart
of
stone,
Donde
la
semilla
nace
pero
no
echa
raíces,
Where
the
seed
is
born
but
doesn't
take
root,
Crece
solo
de
apariencia
y
luego
se
marchita,
It
grows
only
in
appearance
and
then
withers
away,
Por
eso
no
resultó
haber
sembrado
en
tu
vida.
That's
why
it
didn't
work
out
sowing
in
your
life.
Tomado
de
AlbumCancionYLetra.com
Taken
from
AlbumSongAndLyrics.com
Quise
cultivar
un
amor
y
me
he
quedado
solo,
I
wanted
to
cultivate
a
love
and
I'm
left
alone,
Creo
que
sembré
en
tierra
mala
o
no
supe
sembrar.
I
think
I
sowed
in
bad
land
or
I
didn't
know
how
to
sow.
Pero
creo
que
sembré
bien,
Dios
me
lo
enseño
todo,
But
I
think
I
sowed
well,
God
taught
me
everything,
Entonces
eres
tierra
mala,
porque
no
nació
en
ti,
Then
you're
bad
land,
because
it
wasn't
born
in
you,
El
amor
que
yo
soñe,
nunca
nunca
floreció
en
ti,
The
love
I
dreamed
of,
never,
never
blossomed
in
you,
El
amor
que
yo
soñe,
nunca
nunca
floreció,
en
ti
el
amor,
y
The
love
I
dreamed
of,
never,
never
blossomed,
in
you
love,
and
Muy
solo
me
quede.
I'm
left
very
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moya Quiroz Jose Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.