Paroles et traduction John Denver feat. Emmylou Harris - Wild Montana Skies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wild Montana Skies
Дикие небеса Монтаны
He
was
born
in
the
Bitteroot
Valley
in
the
early
morning
rain
Он
родился
в
долине
Биттеррут
ранним
дождливым
утром,
Wild
geese
over
the
water,
heading
north
and
home
again
Дикие
гуси
над
водой
летели
на
север,
возвращаясь
домой.
Bringin'
a
warm
wind
from
the
south,
bringin'
Несли
теплый
ветер
с
юга,
несли
The
first
taste
of
the
spring
Первый
вкус
весны.
His
mother
took
him
to
her
breast
and
softly
she
did
sing:
Мать
прижала
его
к
груди
и
тихо
запела:
Oh,
Montana,
give
this
child
a
home
О,
Монтана,
дай
этому
ребенку
дом,
Give
him
the
love
of
a
good
family
and
a
woman
of
his
own
Дай
ему
любовь
хорошей
семьи
и
любимую
женщину.
Give
him
a
fire
in
his
heart,
give
him
a
light
in
his
eyes
Дай
ему
огонь
в
сердце,
дай
ему
свет
в
глазах,
Give
him
the
wild
wind
for
a
brother
and
the
wild
Montana
skies
Дай
ему
буйный
ветер
в
братья
и
дикие
небеса
Монтаны.
His
mother
died
that
summer
and
he
never
learned
to
cry
Его
мать
умерла
тем
летом,
и
он
так
и
не
научился
плакать.
He
never
knew
his
father
and
he
never
did
ask
why
Он
никогда
не
знал
своего
отца
и
никогда
не
спрашивал
почему.
He
never
knew
the
answers
that
would
make
an
easy
way
Он
так
и
не
узнал
ответов,
которые
могли
бы
облегчить
ему
жизнь,
But
he
learned
to
know
the
wilderness
and
to
be
a
man
that
way
Но
он
научился
понимать
дикую
природу
и
быть
мужчиной.
His
mother's
brother
took
him
in
to
his
family
and
his
home
Брат
матери
взял
его
в
свою
семью,
в
свой
дом,
Gave
him
a
hand
that
he
could
lean
on
and
a
strength
to
call
his
own
Дав
ему
руку,
на
которую
можно
опереться,
и
силу,
которую
можно
назвать
своей.
And
he
learned
to
be
a
farmer
and
he
learned
to
love
the
land
И
он
научился
быть
фермером,
и
он
научился
любить
землю,
And
he
learned
to
read
the
seasons
and
he
learned
to
make
a
stand
И
он
научился
читать
времена
года,
и
он
научился
занимать
свою
позицию.
On
the
eve
of
his
21st
birthday,
he
set
out
on
his
own
Накануне
своего
21-летия
он
отправился
в
самостоятельную
жизнь.
He
was
30
years
and
runnin'
when
he
found
his
way
back
home
Ему
было
30
с
лишним,
когда
он
нашел
дорогу
домой,
Ridin'
a
storm
across
the
mountains
and
an
achin'
in
his
heart
Скача
верхом
через
горы,
с
болью
в
сердце,
Said
he
came
to
turn
the
pages
and
to
make
a
brand
new
start
Сказал,
что
пришел
перевернуть
страницу
и
начать
все
заново.
Now
he
never
told
the
story
of
the
time
that
he
was
gone
Он
никогда
не
рассказывал
о
том
времени,
когда
его
не
было.
Some
say
he
was
a
lawyer,
some
say
he
was
a
john
Кто-то
говорил,
что
он
был
юристом,
кто-то
- что
он
был
жиголо.
There
was
something
in
the
city
that
he
said
he
couldn't
breathe
Было
что-то
в
городе,
из-за
чего,
как
он
говорил,
он
не
мог
дышать.
There
was
something
in
the
country
that
he
said
he
couldn't
leave
Было
что-то
в
деревне,
из-за
чего,
как
он
говорил,
он
не
мог
уйти.
Now
some
say
he
was
crazy
and
some
are
glad
he's
gone
Кто-то
говорил,
что
он
сумасшедший,
а
кто-то
рад,
что
его
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Denver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.