Paroles et traduction John Denver - Dearest Esmeralda
This
song
appears
on
four
albums,
and
was
first
released
on
the
I
Want
To
Live
album,
and
has
also
been
released
on
the
Changes,
Reflections:
Songs
of
Love
and
Life
and
The
Country
Roads
Collection
albums.
Эта
песня
появилась
на
четырех
альбомах,
и
впервые
была
выпущена
на
альбоме
I
Want
To
Live,
а
также
была
выпущена
на
альбомах
Changes,
Reflections:
Songs
Of
Love
and
Life
и
the
Country
Roads
Collection.
Dearest
Esmeralda,
in
another
age
Дорогая
Эсмеральда,
в
другой
век.
Antiques
would
be
modern,
we
would
be
the
rage
Антиквариат
стал
бы
современным,
мы
были
бы
в
моде.
Silk
would
be
in
fashion,
we
would
dress
in
lace
Шелк
был
бы
в
моде,
мы
бы
одевались
в
кружева.
Love
would
be
the
passion
and
the
saving
grace
Любовь
была
бы
страстью
и
спасительной
благодатью.
I
slept
one
rainy
night
with
you
in
Paris
Однажды
дождливой
ночью
я
спал
с
тобой
в
Париже.
Made
up
for
a
thousand
wasted
years
Наверстал
тысячу
потраченных
впустую
лет.
Dearest
Esmeralda,
you
are
magic
Дорогая
Эсмеральда,
ты
волшебница.
I
close
my
eyes
and
you
make
love
appear
Я
закрываю
глаза,
и
ты
заставляешь
меня
любить.
Dancing
in
the
shimmer
of
a
crystal
chandelier
Танцуя
в
мерцании
хрустальной
люстры.
Shadows
singin′
so
low
only
we
could
hear
Тени
поют
так
тихо,
что
только
мы
можем
их
слышать.
Moving
to
the
glimmer,
shaking
to
the
storm
Двигаясь
к
мерцанию,
сотрясаясь
от
бури.
Outside
it
was
raging,
but
inside
it
was
warm
Снаружи
бушевала
буря,
но
внутри
было
тепло.
We
said
goodnight
in
the
candlelight
and
thunder
Мы
попрощались
при
свете
свечей
и
громе.
Now
I
wake
and
find
you're
never
there
Теперь
я
просыпаюсь
и
вижу,
что
тебя
никогда
нет
рядом.
I′m
becoming
old
enough
to
wonder
Я
становлюсь
достаточно
взрослым,
чтобы
удивляться.
Happy
that
I'm
still
too
young
to
care
Счастлива,
что
я
еще
слишком
молода,
чтобы
переживать.
Masterpieces
crumble,
empires
tumble
down
Шедевры
рушатся,
империи
рушатся.
Refugees
and
fantasies
go
underground
Беженцы
и
фантазии
уходят
в
подполье.
Romance
lasts
forever,
love
don't
fade
away
Романтика
длится
вечно,
любовь
не
угасает.
They
may
take
our
future,
but
they
don′t
stop
yesterday
Они
могут
забрать
наше
будущее,
но
они
не
остановят
вчерашний
день.
′Cause
somewhere
in
the
cloudy
skies
of
Paris
Потому
что
где-то
в
пасмурном
небе
Парижа
...
We
were
part
of
some
artist's
design
Мы
были
частью
замысла
какого-то
художника.
Dearest
Esmeralda,
you
are
magic
Дорогая
Эсмеральда,
ты
волшебница.
In
the
gray
around
me
how
you
shine
В
сером
свете
вокруг
меня
как
ты
сияешь
Oh
oh,
how
you
shine
О-о,
как
ты
сияешь!
Words
and
music
by
Bill
Danoff
Слова
и
музыка
Билла
Даноффа
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Danoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.