John Denver - Don't Be Kind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Denver - Don't Be Kind




You've been sweet, you've been good
Ты была милой, ты была хорошей.
I've been better than you ever cook
Я готовлю лучше, чем ты.
I've been yours, you've been mine
Я был твоим, ты была моей.
Don't be kind
Не будь добрым.
You got dreams, I've got plans
У тебя есть мечты, у меня-планы.
I'll be gone before you understand
Я уйду прежде чем ты поймешь
I betrayed, you've been blind
Я предал тебя, ты был слеп.
Don't be kind
Не будь добрым.
(Don't be kind)
(Не будь добрым)
Shoot it straight as an arrow
Стреляй прямо, как стрела.
(Don't be kind)
(Не будь добрым)
To the quick, to the marrow
До мозга костей, до мозга костей.
You can say what you've got on your mind
Можешь говорить, что у тебя на уме.
Don't be kind
Не будь добрым.
We've been friends, we've been folks
Мы были друзьями, мы были друзьями.
We've been lovers clinging so close
Мы были любовниками, прижимаясь друг к другу так близко.
We've believed but not this time
Мы верили, но не в этот раз.
Don't be kind
Не будь добрым.
When you hurt me, oh, you hurt me
Когда ты делаешь мне больно, О, ты делаешь мне больно.
Then you feel you must be nice
Тогда ты чувствуешь, что должен быть хорошим.
Well, it's bad enough to take it once
Что ж, это достаточно плохо, чтобы принять его один раз.
Being kind makes it twice
Доброта делает это дважды.
It's been great, it's been real
Это было здорово, это было реально.
It's been soft as silk and tough as steel
Она была мягкой, как шелк, и твердой, как сталь.
You be yours and I'll be mine
Ты будешь своей, а я буду своей.
Don't be kind
Не будь добрым.
(Don't be kind)
(Не будь добрым)
Shoot it straight as an arrow
Стреляй прямо, как стрела.
(Don't be kind)
(Не будь добрым)
To the quick, to the marrow
До мозга костей, до мозга костей.
You can say what you've got on your mind
Можешь говорить, что у тебя на уме.
Don't be kind
Не будь добрым.
Don't be kind
Не будь добрым.
You can say what you got on your mind
Можешь говорить, что у тебя на уме.
(Don't be kind)
(Не будь добрым)
Shoot it straight as an arrow
Стреляй прямо, как стрела.
(Don't be kind)
(Не будь добрым)
To the quick, to the marrow
До мозга костей, до мозга костей.
You can say what you've got on your mind
Можешь говорить, что у тебя на уме.
Don't be kind
Не будь добрым.
Don't be kind
Не будь добрым.
You can say what you've got on your mind
Можешь говорить, что у тебя на уме.
Don't be kind
Не будь добрым.
Don't be kind
Не будь добрым.
You can say what you've got on your mind
Можешь говорить, что у тебя на уме.
Don't be kind
Не будь добрым.
Don't be kind
Не будь добрым.





Writer(s): John Denver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.