Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draft Dodger Rag
Баллада уклониста
Oh,
I'm
just
a
typical
American
boy
from
a
typical
American
town
О,
я
всего
лишь
типичный
американский
парень
из
типичного
американского
городка,
I
believe
in
God
and
Senator
Dodd
and
a-keepin'
old
Castro
down
Верю
в
Бога,
сенатора
Додда
и
в
то,
что
нужно
держать
Кастро
в
узде.
And
when
it
came
my
time
to
serve
I
knew
"better
dead
than
red"
И
когда
пришло
мое
время
служить,
я
знал:
"лучше
умереть,
чем
стать
красным",
But
when
I
got
to
my
old
draft
board,
buddy,
this
is
what
I
said:
Но
когда
я
добрался
до
военкомата,
дружище,
вот
что
я
сказал:
Sarge,
I'm
only
eighteen,
I
got
a
ruptured
spleen
Сержант,
мне
всего
восемнадцать,
у
меня
разрыв
селезенки,
And
I
always
carry
a
purse
И
я
всегда
ношу
с
собой
сумочку.
I
got
eyes
like
a
bat,
and
my
feet
are
flat,
and
my
asthma's
getting
worse
У
меня
глаза
как
у
летучей
мыши,
плоскостопие,
и
астма
моя
все
хуже.
Yes,
think
of
my
career,
my
sweetheart
dear,
and
my
poor
old
invalid
aunt
Да,
подумайте
о
моей
карьере,
моя
дорогая,
и
о
моей
бедной
старой
больной
тетушке.
Besides,
I
ain't
no
fool,
I'm
a-goin'
to
school
Кроме
того,
я
не
дурак,
я
учусь
в
школе,
And
I'm
working
in
a
DEE-fense
plant
И
работаю
на
ОБОРОННОМ
заводе.
I've
got
a
dislocated
disc
and
a
wracked
up
back
У
меня
смещение
межпозвоночного
диска
и
больная
спина,
I'm
allergic
to
flowers
and
bugs
Аллергия
на
цветы
и
насекомых.
And
when
the
bombshell
hits,
I
get
epileptic
fits
А
когда
рвутся
бомбы,
у
меня
случаются
эпилептические
припадки,
And
I'm
addicted
to
a
thousand
drugs
И
я
зависим
от
тысячи
лекарств.
I
got
the
weakness
woes,
I
can't
touch
my
toes
У
меня
слабость
в
ногах,
я
не
могу
дотянуться
до
пальцев,
I
can
hardly
reach
my
knees
Едва
дотягиваюсь
до
колен.
And
if
the
enemy
came
close
to
me
И
если
враг
подойдет
ко
мне
близко,
I'd
probably
start
to
sneeze
Я,
вероятно,
начну
чихать.
I'm
only
eighteen,
I
got
a
ruptured
spleen
Мне
всего
восемнадцать,
у
меня
разрыв
селезенки,
And
I
always
carry
a
purse
И
я
всегда
ношу
с
собой
сумочку.
I
got
eyes
like
a
bat,
and
my
feet
are
flat,
and
my
asthma's
getting
worse
У
меня
глаза
как
у
летучей
мыши,
плоскостопие,
и
астма
моя
все
хуже.
Yes,
think
of
my
career,
my
sweetheart
dear,
and
my
poor
old
invalid
aunt
Да,
подумайте
о
моей
карьере,
моя
дорогая,
и
о
моей
бедной
старой
больной
тетушке.
Besides,
I
ain't
no
fool,
I'm
a-goin'
to
school
Кроме
того,
я
не
дурак,
я
учусь
в
школе,
And
I'm
working
in
a
DEE-fense
plant
И
работаю
на
ОБОРОННОМ
заводе.
Ooh,
I
hate
Chou
En
Lai,
and
I
hope
he
dies,
Ох,
я
ненавижу
Чжоу
Эньлая,
и
надеюсь,
он
сдохнет,
Onething
you
gotta
see
Одно
ты
должна
понять,
That
someone's
gotta
go
over
there
Кто-то
должен
туда
поехать,
And
that
someone
isn't
me
И
этот
кто-то
— не
я.
So
I
wish
you
well,
Sarge,
give
'em
Hell!
Так
что
желаю
вам
удачи,
сержант,
задайте
им
жару!
Kill
me
a
thousand
or
so
Убейте
за
меня
тысячу
или
около
того.
And
if
you
ever
get
a
war
without
blood
and
gore
А
если
когда-нибудь
будет
война
без
крови
и
мяса,
I'll
be
the
first
to
go
Я
буду
первым,
кто
пойдет.
Yes,
I'm
only
eighteen,
I
got
a
ruptured
spleen
Да,
мне
всего
восемнадцать,
у
меня
разрыв
селезенки,
And
I
always
carry
a
purse
И
я
всегда
ношу
с
собой
сумочку.
I
got
eyes
like
a
bat,
and
my
feet
are
flat,
and
my
asthma's
getting
worse
У
меня
глаза
как
у
летучей
мыши,
плоскостопие,
и
астма
моя
все
хуже.
Yes,
think
of
my
career,
my
sweetheart
dear,
and
my
poor
old
invalid
aunt
Да,
подумайте
о
моей
карьере,
моя
дорогая,
и
о
моей
бедной
старой
больной
тетушке.
Besides,
I
ain't
no
fool,
I'm
a-goin'
to
school
Кроме
того,
я
не
дурак,
я
учусь
в
школе,
And
I'm
working
in
a
DEE-fense
plant
И
работаю
на
ОБОРОННОМ
заводе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phil Ochs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.