Paroles et traduction John Denver - Old Folks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
old
folks
don't
talk
much
Старики
мало
говорят,
They
talk
so
slowly
when
they
do
А
если
говорят,
то
очень
медленно.
They
are
rich
they
are
poor
Они
богаты,
они
бедны,
Their
illusions
are
gone
Их
иллюзии
исчезли.
They
share
one
heart
for
two
Они
делят
одно
сердце
на
двоих,
Their
homes
all
smell
of
time
Их
дома
пахнут
временем,
Of
old
photographs
Старыми
фотографиями
And
an
old
fashioned
song
И
старомодной
песней.
Though
you
may
live
in
town
Даже
если
ты
живешь
в
городе,
You
live
so
far
away
Ты
живешь
так
далеко,
When
you've
lived
too
long
Когда
ты
прожил
слишком
долго.
Have
they
laughed
too
much
Смеялись
ли
они
слишком
много?
Do
their
dry
voices
crack
Не
дрожат
ли
их
сухие
голоса,
Talking
of
things
gone
by
Когда
они
говорят
о
прошлом?
Have
they
cried
too
much
Плакали
ли
они
слишком
много?
A
tear
or
two
still
always
seems
Слеза
или
две,
кажется,
всегда
To
cloud
the
eye
Застилают
им
глаза.
They
tremble
as
they
watch
the
old
silver
clock
Они
дрожат,
глядя
на
старые
серебряные
часы,
When
day
is
through
Когда
день
подходит
к
концу.
Tick
tock
oh
so
slow
Тик-так,
так
медленно,
It
says
yes
it
says
no
Они
говорят
"да",
они
говорят
"нет",
It
says
I
wait
for
you
Они
говорят:
"Я
жду
тебя".
The
old
folks
dream
no
more
Старики
больше
не
мечтают,
Their
books
have
gone
to
sleep
Их
книги
уснули,
The
piano's
out
of
tune
Пианино
расстроено,
The
little
cat
is
dead
Маленький
кот
умер,
And
no
more
do
they
sing
on
a
sunday
afternoon
И
они
больше
не
поют
в
воскресенье
днем.
The
old
folks
move
no
more
Старики
больше
не
двигаются,
Their
world
become
to
small
Их
мир
стал
слишком
мал,
Their
bodies
feel
like
lead
Их
тела
тяжелы,
как
свинец.
They
might
look
out
a
window
Они
могут
смотреть
в
окно,
Or
else
sit
it
a
chair
Или
сидеть
в
кресле,
Or
else
they
stay
in
bed
Или
просто
лежать
в
постели.
And
if
they
still
go
out
И
если
они
все
еще
выходят,
Arm
in
arm,
arm
in
arm
Рука
об
руку,
рука
об
руку,
In
the
morning
chill
В
утренней
прохладе,
Its
to
have
a
good
cry
То
это
чтобы
как
следует
поплакать,
To
say
their
last
goodbye
Сказать
последнее
"прощай"
To
one
who's
older
still
Тому,
кто
еще
старше.
And
then
they
go
home
А
потом
они
идут
домой,
To
the
old
silver
clock
К
старым
серебряным
часам,
When
day
is
through
Когда
день
подходит
к
концу.
Tick
tock
so
so
slow
Тик-так,
так
медленно,
It
says
yes
it
says
no
Они
говорят
"да",
они
говорят
"нет",
It
says
I
wait
for
you
Они
говорят:
"Я
жду
тебя".
The
old
folks
never
die
Старики
никогда
не
умирают,
They
just
put
down
their
heads
Они
просто
опускают
головы
And
go
to
sleep
one
day
И
засыпают
однажды.
They
will
hold
each
others
hands
Они
будут
держать
друг
друга
за
руки,
Like
children
in
the
dark
Как
дети
в
темноте,
But
one
will
get
lost
anyway
Но
один
все
равно
потеряется.
And
the
other
will
remain
А
другой
останется,
Just
sitting
in
a
room
Просто
сидя
в
комнате,
Which
makes
no
sound
В
которой
нет
ни
звука.
It
doesn't
matter
now
Теперь
это
не
имеет
значения,
The
song
has
died
away
Песня
утихла,
And
echo's
all
around
И
эхо
кругом.
You'll
see
them
as
they
walk
Ты
увидишь
их,
гуляющими
Through
the
sun
filled
parks
По
залитым
солнцем
паркам,
Where
children
run
and
play
Где
бегают
и
играют
дети.
It
hurst
to
much
to
smile
Так
больно
улыбаться,
It
hurts
so
much
Так
больно,
But
life
goes
on
for
still
another
day
Но
жизнь
продолжается
еще
один
день,
As
they
try
to
escape
the
old
silver
clock
Пока
они
пытаются
убежать
от
старых
серебряных
часов,
When
day
is
through
Когда
день
подходит
к
концу.
Tick
tock
oh
so
slow
Тик-так,
так
медленно,
It
says
yes
it
says
no
Они
говорят
"да",
они
говорят
"нет",
It
says
I
wait
for
you
Они
говорят:
"Я
жду
тебя".
The
old
old
silver
clock
Старые,
старые
серебряные
часы,
Thats
hanging
on
the
wall
Что
висят
на
стене,
That
waits
for
us
all
Которые
ждут
нас
всех.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mort Shuman, Jacques Brel, Eric Blau, Gerard Jouannest, Jean Cortinovis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.