John Denver - Old Folks - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Denver - Old Folks




The old folks don't talk much
Старики мало разговаривают.
They talk so slowly when they do
Они говорят так медленно, когда говорят.
They are rich they are poor
Они богаты они бедны
Their illusions are gone
Их иллюзии исчезли.
They share one heart for two
У них одно сердце на двоих.
Their homes all smell of time
Все их дома пахнут временем.
Of old photographs
О старых фотографиях
And an old fashioned song
И старомодная песня.
Though you may live in town
Хотя ты можешь жить в городе.
You live so far away
Ты живешь так далеко.
When you've lived too long
Когда ты живешь слишком долго.
Have they laughed too much
Они слишком много смеялись
Do their dry voices crack
Трескаются ли их сухие голоса
Talking of things gone by
Разговоры о былом.
Have they cried too much
Они слишком много плакали
A tear or two still always seems
Слеза или две все равно всегда кажется
To cloud the eye
Чтобы затуманить глаза
They tremble as they watch the old silver clock
Они дрожат, глядя на старые серебряные часы.
When day is through
Когда день на исходе
Tick tock oh so slow
Тик так О как медленно
It says yes it says no
Оно говорит Да оно говорит нет
It says I wait for you
Там написано Я жду тебя
The old folks dream no more
Старики больше не видят снов.
Their books have gone to sleep
Их книги легли спать.
The piano's out of tune
Пианино расстроено.
The little cat is dead
Маленький кот мертв.
And no more do they sing on a sunday afternoon
И больше они не поют в воскресный день.
The old folks move no more
Старики больше не двигаются.
Their world become to small
Их мир стал тесен.
Their bodies feel like lead
Их тела словно налились свинцом.
They might look out a window
Они могут выглянуть в окно.
Or else sit it a chair
Или же сесть на стул.
Or else they stay in bed
Или они остаются в постели.
And if they still go out
А если они все же выйдут
Arm in arm, arm in arm
Рука об руку, рука об руку
In the morning chill
В утренней прохладе
Its to have a good cry
Это чтобы хорошенько поплакать
To say their last goodbye
Чтобы попрощаться в последний раз.
To one who's older still
Тому, кто еще старше.
And then they go home
А потом они возвращаются домой.
To the old silver clock
К старым серебряным часам.
When day is through
Когда день на исходе
Tick tock so so slow
Тик Так так медленно
It says yes it says no
Оно говорит Да оно говорит нет
It says I wait for you
Там написано Я жду тебя
The old folks never die
Старики никогда не умирают.
They just put down their heads
Они просто опускают головы.
And go to sleep one day
И однажды заснуть.
They will hold each others hands
Они будут держать друг друга за руки.
Like children in the dark
Как дети в темноте.
But one will get lost anyway
Но один все равно потеряется.
And the other will remain
А другой останется.
Just sitting in a room
Просто сижу в комнате.
Which makes no sound
Который не издает ни звука
It doesn't matter now
Теперь это не имеет значения.
The song has died away
Песня затихла.
And echo's all around
И Эхо повсюду.
You'll see them as they walk
Ты увидишь их, когда они пойдут.
Through the sun filled parks
Сквозь залитые солнцем парки
Where children run and play
Где дети бегают и играют
It hurst to much to smile
Слишком больно улыбаться
It hurts so much
Это так больно
But life goes on for still another day
Но жизнь продолжается еще один день.
As they try to escape the old silver clock
Они пытаются сбежать от старых серебряных часов.
When day is through
Когда день на исходе
Tick tock oh so slow
Тик так О как медленно
It says yes it says no
Оно говорит Да оно говорит нет
It says I wait for you
Там написано Я жду тебя
The old old silver clock
Старые старые серебряные часы
Thats hanging on the wall
Это висит на стене.
That waits for us all
Это ждет всех нас.





Writer(s): Mort Shuman, Jacques Brel, Eric Blau, Gerard Jouannest, Jean Cortinovis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.