John Denver - Old Folks - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Denver - Old Folks




Old Folks
Старики
The old folks don't talk much
Старики мало говорят,
They talk so slowly when they do
А если говорят, то очень медленно.
They are rich they are poor
Они богаты, они бедны,
Their illusions are gone
Их иллюзии исчезли.
They share one heart for two
Они делят одно сердце на двоих,
Their homes all smell of time
Их дома пахнут временем,
Of old photographs
Старыми фотографиями
And an old fashioned song
И старомодной песней.
Though you may live in town
Даже если ты живешь в городе,
You live so far away
Ты живешь так далеко,
When you've lived too long
Когда ты прожил слишком долго.
Have they laughed too much
Смеялись ли они слишком много?
Do their dry voices crack
Не дрожат ли их сухие голоса,
Talking of things gone by
Когда они говорят о прошлом?
Have they cried too much
Плакали ли они слишком много?
A tear or two still always seems
Слеза или две, кажется, всегда
To cloud the eye
Застилают им глаза.
They tremble as they watch the old silver clock
Они дрожат, глядя на старые серебряные часы,
When day is through
Когда день подходит к концу.
Tick tock oh so slow
Тик-так, так медленно,
It says yes it says no
Они говорят "да", они говорят "нет",
It says I wait for you
Они говорят: жду тебя".
The old folks dream no more
Старики больше не мечтают,
Their books have gone to sleep
Их книги уснули,
The piano's out of tune
Пианино расстроено,
The little cat is dead
Маленький кот умер,
And no more do they sing on a sunday afternoon
И они больше не поют в воскресенье днем.
The old folks move no more
Старики больше не двигаются,
Their world become to small
Их мир стал слишком мал,
Their bodies feel like lead
Их тела тяжелы, как свинец.
They might look out a window
Они могут смотреть в окно,
Or else sit it a chair
Или сидеть в кресле,
Or else they stay in bed
Или просто лежать в постели.
And if they still go out
И если они все еще выходят,
Arm in arm, arm in arm
Рука об руку, рука об руку,
In the morning chill
В утренней прохладе,
Its to have a good cry
То это чтобы как следует поплакать,
To say their last goodbye
Сказать последнее "прощай"
To one who's older still
Тому, кто еще старше.
And then they go home
А потом они идут домой,
To the old silver clock
К старым серебряным часам,
When day is through
Когда день подходит к концу.
Tick tock so so slow
Тик-так, так медленно,
It says yes it says no
Они говорят "да", они говорят "нет",
It says I wait for you
Они говорят: жду тебя".
The old folks never die
Старики никогда не умирают,
They just put down their heads
Они просто опускают головы
And go to sleep one day
И засыпают однажды.
They will hold each others hands
Они будут держать друг друга за руки,
Like children in the dark
Как дети в темноте,
But one will get lost anyway
Но один все равно потеряется.
And the other will remain
А другой останется,
Just sitting in a room
Просто сидя в комнате,
Which makes no sound
В которой нет ни звука.
It doesn't matter now
Теперь это не имеет значения,
The song has died away
Песня утихла,
And echo's all around
И эхо кругом.
You'll see them as they walk
Ты увидишь их, гуляющими
Through the sun filled parks
По залитым солнцем паркам,
Where children run and play
Где бегают и играют дети.
It hurst to much to smile
Так больно улыбаться,
It hurts so much
Так больно,
But life goes on for still another day
Но жизнь продолжается еще один день,
As they try to escape the old silver clock
Пока они пытаются убежать от старых серебряных часов,
When day is through
Когда день подходит к концу.
Tick tock oh so slow
Тик-так, так медленно,
It says yes it says no
Они говорят "да", они говорят "нет",
It says I wait for you
Они говорят: жду тебя".
The old old silver clock
Старые, старые серебряные часы,
Thats hanging on the wall
Что висят на стене,
That waits for us all
Которые ждут нас всех.





Writer(s): Mort Shuman, Jacques Brel, Eric Blau, Gerard Jouannest, Jean Cortinovis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.