Paroles et traduction John Denver - The City of New Orleans
This
song
appears
on
three
albums,
and
was
first
released
on
the
Poems,
Prayers
and
Promises
album,
is
also
available
on
The
Country
Roads
Collection
album
and
has
also
been
rerecorded
on
All
Aboard!
album.
Эта
песня
появилась
на
трех
альбомах
и
впервые
была
выпущена
на
альбоме
"стихи,
молитвы
и
обещания",
также
доступна
на
альбоме
"коллекция
кантри
Роудс",
а
также
была
переиздана
на
альбоме
" все
на
борту!".
Riding
on
the
City
of
New
Orleans
Поездка
по
городу
Новый
Орлеан
Illinios
Central,
Monday
morning
rail
Центр
иллиниоса,
утренняя
железная
дорога
понедельника
15
cars
and
15
restless
riders
15
машин
и
15
неугомонных
гонщиков.
3 conductors
and
25
sacks
of
mail
3 проводника
и
25
мешков
с
почтой.
All
along
a
southbound
odyssey
Все
это
время
Одиссея
на
юг.
The
train
pulls
out
of
Kankakee
Поезд
выезжает
из
Канкаки.
Rolls
along
past
houses,
farms
and
fields
Катится
мимо
домов,
ферм
и
полей.
Passing
trains
that
have
no
name
Проезжают
поезда,
у
которых
нет
названия.
Freight
yards
full
of
old
black
men
Грузовые
дворы,
полные
черных
стариков.
The
graveyards
of
the
rusted
automobiles
Кладбища
ржавых
автомобилей.
Singing
good
morning
America,
how
are
you?
Напевая
" Доброе
утро,
Америка,
как
дела?"
Saying,
don't
you
know
me
I¡¯m
your
native
son?
Говоришь,
разве
ты
не
знаешь
меня,
что
я
твой
родной
сын?
I¡¯m
the
train
they
call
the
City
of
New
Orleans
Я
поезд,
который
называют
городом
Новый
Орлеан.
I'll
be
gone
500
miles
when
the
day
is
done
Я
уйду
за
500
миль,
когда
закончится
день.
Dealing
cards
with
the
old
men
in
the
club
car
Играю
в
карты
со
стариками
в
клубной
машине.
Penny
a
point,
ain¡¯t
no
one
keeping
score
Пенни
за
очко,
никто
не
ведет
счет.
Pass
the
paper
bag
that
holds
the
bottle
Передайте
бумажный
пакет
с
бутылкой.
Feel
the
wheels
a
rumbling
¡¯neath
the
floor
Почувствуй
как
колеса
грохочут
под
полом
And
the
sons
of
Pullman
porters
И
сыновья
пульмановских
носильщиков.
And
the
sons
of
engineers
И
сыновья
инженеров
Ride
their
fathers¡¯
magic
carpet
made
of
steel
Оседлай
их
отцов
- ковер-самолет
из
стали.
And
mothers
with
their
babes
asleep
И
матери
со
спящими
младенцами.
Rockin¡¯
to
the
gentle
beat
Раскачиваясь
в
такт
нежному
ритму
And
the
rhythm
of
the
rails
is
all
they
feel
И
ритм
рельсов-это
все,
что
они
чувствуют.
Singing
good
morning
America,
how
are
you?
Напевая
" Доброе
утро,
Америка,
как
дела?"
Saying
don¡¯t
you
know
me,
I'm
your
native
son?
Ты
говоришь,
что
не
знаешь
меня,
что
я
твой
родной
сын?
I¡¯m
the
train
they
call
the
City
of
New
Orleans
Я-поезд,
который
они
называют
городом
Новый
Орлеан,
I¡¯ll
be
gone
500
miles
when
the
day
is
done
я
уеду
за
500
миль,
когда
закончится
день.
Nighttime
on
the
City
of
New
Orleans
Ночь
в
Новом
Орлеане.
Changing
cars
in
Memphis,
Tennessee
Меняем
машины
в
Мемфисе,
штат
Теннесси
Halfway
home
and
we¡¯ll
be
there
by
morning
На
полпути
домой
и
мы
будем
там
к
утру
Through
the
Mississippi
darkness
rolling
down
to
the
sea
Сквозь
темноту
Миссисипи,
спускающуюся
к
морю.
But
all
the
towns
and
people
seem
Но
все
города
и
люди
кажутся
...
To
fade
into
a
bad
dream
Раствориться
в
дурном
сне.
And
the
steel
rails
still
ain¡¯t
heard
the
news
А
стальные
рельсы
до
сих
пор
не
слышали
новостей
The
conductor
sings
his
song
again
Дирижер
снова
поет
свою
песню.
The
passengers
will
please
refrain
Пассажиры,
пожалуйста,
воздержитесь.
This
train
has
got
the
disappearing
railroad
blues
У
этого
поезда
исчезающий
железнодорожный
блюз
Singing
good
morning
America,
how
are
you?
Напевая
" Доброе
утро,
Америка,
как
дела?"
Saying
don¡¯t
you
know
me,
I'm
your
native
son?
Ты
говоришь,
что
не
знаешь
меня,
что
я
твой
родной
сын?
I¡¯m
the
train
they
call
the
City
of
New
Orleans
Я-поезд,
который
они
называют
городом
Новый
Орлеан,
I¡¯ll
be
gone
500
miles
when
the
day
is
done
я
уеду
за
500
миль,
когда
закончится
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Goodman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.