Paroles et traduction John Denver - The Wings That Fly Us Home - 2011 Spirit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wings That Fly Us Home - 2011 Spirit
Крылья, несущие нас домой - Spirit 2011
This
song
appears
on
two
albums,
and
was
first
released
on
the
spirit
album.
it
also
appears
on
the
country
classics
album.
Эта
песня
появляется
на
двух
альбомах
и
впервые
была
выпущена
на
альбоме
Spirit.
Она
также
присутствует
на
альбоме
Country
Classics.
There
are
many
ways
of
being
in
this
circle
we
call
life
Существует
множество
способов
быть
в
этом
круге,
который
мы
называем
жизнью.
A
wise
man
seeks
an
answer,
burns
his
candle
through
the
night
Мудрец
ищет
ответ,
сжигая
свою
свечу
всю
ночь
напролет.
Is
a
jewel
just
a
pebble
that
found
a
way
to
shine
Разве
драгоценный
камень
— это
не
просто
камешек,
который
нашел
способ
сиять?
Is
a
hero¡¯s
blood
more
righteous
than
a
hobo¡¯s
sip
of
wine
Разве
кровь
героя
праведнее
глотка
вина
бродяги?
Did
i
speak
to
you
one
morning
on
some
distant
world
away
Разве
я
не
говорил
с
тобой
однажды
утром
в
каком-то
далеком
мире?
Did
you
save
me
from
an
arrow,
did
you
lay
me
in
a
grave
Разве
ты
не
спасла
меня
от
стрелы,
разве
ты
не
положила
меня
в
могилу?
Were
we
brothers
on
a
journey,
did
you
teach
me
how
to
run
Разве
мы
не
были
братьями
в
пути,
разве
ты
не
научила
меня
бежать?
Were
we
broken
by
the
waters,
did
i
lie
you
in
the
sun
Разве
мы
не
были
разбиты
водами,
разве
я
не
положил
тебя
на
солнце?
I
dreamed
you
were
a
prophet
in
a
meadow
Мне
снилось,
что
ты
была
пророчицей
на
лугу.
I
dreamed
i
was
a
mountain
in
the
wind
Мне
снилось,
что
я
был
горой
на
ветру.
I
dreamed
you
knelt
and
touched
me
with
a
flower
Мне
снилось,
что
ты
опустилась
на
колени
и
коснулась
меня
цветком.
I
awoke
with
this:
a
flower
in
my
hand
Я
проснулся
с
этим:
цветок
в
моей
руке.
I
know
that
love
is
seeing
all
the
infinite
in
one
Я
знаю,
что
любовь
— это
видеть
всю
бесконечность
в
одном.
In
the
brotherhood
of
creatures;
who
the
father,
who
the
son
В
братстве
творений;
кто
отец,
кто
сын?
The
vision
of
your
goodness
will
sustain
me
through
the
cold
Видение
твоей
доброты
поддержит
меня
в
холода.
Take
my
hand
now
to
remember
when
you
find
yourself
alone
Возьми
мою
руку,
чтобы
вспомнить,
когда
окажешься
одна.
And
the
spirit
fills
the
darkness
of
the
heavens
И
дух
наполняет
тьму
небес.
It
fills
the
endless
yearning
of
the
soul
Он
наполняет
бесконечную
тоску
души.
It
lives
within
a
star
too
far
to
dream
of
Он
живет
в
звезде,
слишком
далекой,
чтобы
о
ней
мечтать.
It
lives
within
each
part
and
is
the
whole
Он
живет
внутри
каждой
частицы
и
является
целым.
It¡¯s
the
fire
and
the
wings
that
fly
us
home
Это
огонь
и
крылья,
которые
несут
нас
домой.
Fly
us
home,
fly
us
home
Несут
нас
домой,
несут
нас
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.