Paroles et traduction John Dowland, Sting & Edin Karamazov - Come Again - Live From St. Luke's
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come Again - Live From St. Luke's
Снова Приди - Живьем из Собора Святого Луки
Come
again!
sweet
love
doth
now
invite
Приди
вновь!
Сладкая
любовь
теперь
зовет
They
graces
that
refrain
И
милости,
что
удерживались
To
do
my
due
delight,
Чтобы
доставить
мне
истинное
наслаждение,
To
see,
to
hear,
to
touch,
to
kiss,
to
die,
Видеть,
слышать,
касаться,
целовать,
умирать,
With
thee
again
in
sweetest
sympathy.
С
тобой
снова
в
сладостной
гармонии.
To
see,
to
hear,
to
touch,
to
kiss,
to
die,
Видеть,
слышать,
касаться,
целовать,
умирать,
With
thee
again
in
sweetest
sympathy.
С
тобой
снова
в
сладостной
гармонии.
Come
again!
that
I
may
cease
to
mourn
Приди
вновь!
Чтобы
мне
перестать
скорбеть
Through
thy
unkind
disdain;
Из-за
твоего
жестокого
презрения;
For
now
left
and
forlorn
Ибо
ныне,
покинутая
и
одинокая
I
sit,
I
sigh,
I
weep,
I
faint,
I
die
Я
сижу,
вздыхаю,
плачу,
слабею,
умираю
In
deadly
pain
and
endless
misery.
В
смертельной
боли
и
бесконечных
мучениях.
I
sit,
I
sigh,
I
weep,
I
faint,
I
die
Я
сижу,
вздыхаю,
плачу,
слабею,
умираю
In
deadly
pain
and
endless
misery.
В
смертельной
боли
и
бесконечных
мучениях.
All
the
day
the
sun
the
lends
me
shine
Весь
день
солнце,
что
светит
мне
By
frowns
do
cause
me
pine
Своими
хмурыми
взглядами
заставляет
меня
чахнуть
And
feeds
me
with
delay;
И
томит
меня
промедлением;
Her
smiles,
my
spring
that
makes
my
joy
to
grow,
Ее
улыбки,
моя
весна,
что
заставляет
мою
радость
расти,
Her
frowns
the
Winters
of
my
woe.
Ее
хмурые
взгляды
- Зимы
моей
скорби.
Her
smiles,
my
spring
that
makes
my
joy
to
grow,
Ее
улыбки,
моя
весна,
что
заставляет
мою
радость
расти,
Her
frowns
the
Winters
of
my
woe.
Ее
хмурые
взгляды
- Зимы
моей
скорби.
Al
the
night
my
sleeps
are
full
of
dreams,
Все
ночи
мои
сны
полны,
My
eyes
are
full
of
streams.
Мои
глаза
полны
слез.
My
heart
takes
no
delight
Мое
сердце
не
испытывает
радости
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN DOWLAND, ROBERT DECORMIER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.