John Dowland - Flow My Teares - traduction des paroles en russe

Flow My Teares - John Dowlandtraduction en russe




Flow My Teares
Да Потекут Мои Слёзы
Flow, my tears, fall from your springs!
Да потекут мои слёзы, да хлынут из глаз!
Exiled for ever, let me mourn;
Изгнанный навеки, позволь мне скорбеть;
Where night's black bird her sad infamy sings,
Где ночная птица печально поёт о моём позоре,
There let me live forlorn.
Там позволь мне жить забытым.
Down vain lights, shine you no more!
Напрасные огни, не светите больше!
No nights are dark enough for those
Никакая ночь не покажется темной тому,
That in despair their last fortunes deplore.
Кто в отчаянии оплакивает свои утраченные мечты.
Light doth but shame disclose.
Свет лишь стыд обнажает.
Never may my woes be relieved,
Никогда не утихнет моя боль,
Since pity is fled;
Ибо сострадание покинуло меня;
And tears and sighs and groans my weary days, my weary days
И слёзы, и вздохи, и стоны мои тяжкие дни, мои тяжкие дни
Of all joys have deprived.
Лишили всех радостей.
From the highest spire of contentment
С самой высокой вершины счастья
My fortune is thrown;
Низвергнута моя судьба;
And fear and grief and pain for my deserts, for my deserts
И страх, и горе, и боль за мои прегрешения, за мои прегрешения
Are my hopes, since hope is gone.
- Моя участь, ведь надежда ушла.
Hark! you shadows that in darkness dwell,
Внемлите же, тени, что во мраке обитают,
Learn to contemn light
Научитесь презирать свет!
Happy, happy they that in hell
Счастливы, счастливы те, кто в аду
Feel not the world's despite.
Не чувствуют презрения мира.





Writer(s): Jim Moray, John (gb) Dowland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.