Paroles et traduction John Dowland - Flow My Tears
Flow My Tears
Лейтесь, мои слёзы
Flow,
my
tears,
fall
from
your
springs!
Лейтесь,
мои
слёзы,
изливайтесь
из
своих
источников!
Exiled
for
ever,
let
me
mourn;
Изгнанный
навеки,
позвольте
мне
скорбеть;
Where
night's
black
bird
her
sad
infamy
sings,
Там,
где
ночная
птица
поёт
свою
печальную
песнь,
There
let
me
live
forlorn.
Позвольте
мне
жить
в
одиночестве.
Down
vain
lights,
shine
you
no
more!
Угасните,
напрасные
огни,
не
светите
больше!
No
nights
are
dark
enough
for
those
Нет
ночей
достаточно
темных
для
тех,
That
in
despair
their
lost
fortunes
deplore.
Кто
в
отчаянии
оплакивает
свою
утраченную
судьбу.
Light
doth
but
shame
disclose.
Свет
лишь
выставляет
позор
напоказ.
Never
may
my
woes
be
relieved,
Никогда
не
утихнет
моя
скорбь,
Since
pity
is
fled;
Ибо
жалость
покинула
меня;
And
tears
and
sighs
and
groans
my
weary
days
И
слёзы,
и
вздохи,
и
стоны
мои
горестные
дни
Of
all
joys
have
deprived.
Лишили
всех
радостей.
From
the
highest
spire
of
contentment
С
высочайшего
шпиля
счастья
My
fortune
is
thrown;
Низвергнута
моя
судьба;
And
fear
and
grief
and
pain
for
my
deserts
И
страх,
и
горе,
и
боль
за
мои
прегрешения
Are
my
hopes,
since
hope
is
gone.
Стали
моей
надеждой,
поскольку
надежда
ушла.
Hark!
you
shadows
that
in
darkness
dwell,
Внемлите
же,
вы,
тени,
обитающие
во
тьме,
Learn
to
contemn
light
Научитесь
презирать
свет!
Happy,
happy
they
that
in
hell
Счастливы,
счастливы
те,
кто
в
аду
Feel
not
the
world's
despite.
Не
чувствует
мирской
злобы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Dowland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.