Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell Britannia
Прощай, Британия
Oh!
I
can
see
a
jacket
of
red
and
white
and
blue,
О,
я
вижу
куртку
– красно-бело-синюю,
Some
lions
and
a
unicorn,
a
harp,
a
bulldog
too
Львов,
единорога,
арфу,
и
бульдога
вижу.
I
see
some
shiny
jewels
that
sparkle
in
your
crown,
Я
вижу,
как
сияют
в
твоей
короне
камни,
Some
hearts
of
oak,
some
daffodils
and
hills
of
thistledown.
Сердца
дубов,
нарциссы
и
холмы
пушистые,
как
саван.
Is
this
goodbye
now
my
great
aunt
Britannia
Это
ли
прощание,
тетушка
Британия?
Farewell
Britannia,
adieu!
Прощай,
Британия,
adieu!
Must
I
leave
you
now,
my
Greaten
Britannia,
Должен
ли
я
покинуть
тебя,
моя
великая
Британия?
Will
this
be
my
last
goodbye
to
you?
Это
ли
последнее
мое
тебе
прощание?
Must
I
say
good-bye
to
David
and
George
and
Patrick
too,
Прощаться
ли
мне
с
Дэвидом,
и
с
Джорджем,
и
с
Патриком,
To
Andrew
and
the
cousins
and
all
the
folks
I
knew?
С
Эндрю
и
со
всеми
нашими
родственничками?
It
was
a
family
quarrel
and
I'm
too
big
to
scold,
Это
была
семейная
ссора,
и
я
слишком
взрослый,
чтоб
ругаться,
You
closed
the
door
and
left
me
here,
standing
in
the
cold.
Ты
захлопнула
дверь,
оставив
меня
мерзнуть
на
улице.
Is
this
goodbye
now
my
great
aunt
Britannia
Это
ли
прощание,
тетушка
Британия?
Farewell
Britannia,
adieu!
Прощай,
Британия,
adieu!
Must
I
leave
you
now,
my
Greaten
Britannia,
Должен
ли
я
покинуть
тебя,
моя
великая
Британия?
Will
this
be
my
last
goodbye
to
you?
Это
ли
последнее
мое
тебе
прощание?
I've
got
my
red
flame-lily,
my
bird
of
mystery,
У
меня
есть
лилия
пламенная,
птица
моя
загадочная,
I've
got
my
own
young
lions
that
will
walk
the
road
with
me,
У
меня
есть
собственные
юные
львы,
что
пойдут
со
мной,
The
coat
I
wear
just
isn't
the
one
that
I
once
wore,
Пальто,
что
на
мне
– не
то,
что
я
носил
когда-то,
You'll
find
the
old
one
hanging
there
behind
your
bolted
door.
Ты
найдешь
его
висящим
за
своей
запертой
дверью.
Is
this
goodbye
now
my
great
aunt
Britannia
Это
ли
прощание,
тетушка
Британия?
Farewell
Britannia,
adieu;
Прощай,
Британия,
adieu!
Must
I
leave
you
now,
my
Greaten
Britannia,
Должен
ли
я
покинуть
тебя,
моя
великая
Британия?
Will
this
be
my
last
goodbye
to
you?
Это
ли
последнее
мое
тебе
прощание?
Will
this
be
my
last
goodbye
to
you?
Это
ли
последнее
мое
тебе
прощание?
Will
this
be
my
last
goodbye
to
you?
Это
ли
последнее
мое
тебе
прощание?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.