Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How many Crosses
Сколько же крестов
Near
the
town
of
Fort
Victoria
beneath
the
shade
and
sun.
Рядом
с
городком
Форт
Виктория,
в
тени
под
солнцем.
You
will
find
a
little
cemetery,
with
crosses
twenty
one.
Ты
найдешь
там
кладбище,
с
двадцатью
одним
крестом.
Hills
of
granite
stand
around
as
sentinels
so
bold
and
true
Гранитные
холмы
стоят
вокруг,
как
часовые,
смелые
и
верные.
Over
all
the
graves
of
those
who
braved
the
hazards
with
Selous.
Над
всеми
могилами
тех,
кто
бросал
вызов
опасностям
вместе
с
Селусом.
Tell
me
now
you
granite
mountains,
so
immovable
yet
free.
Скажите
мне,
гранитные
горы,
такие
неподвижные,
но
свободные.
How
many
crosses
in
this
valley,
how
many
crosses
should
there
be?
Сколько
крестов
в
этой
долине,
сколько
крестов
должно
быть?
Near
the
town
of
Fort
Victoria,
a
highway
and
a
fence
Близ
городка
Форт
Виктория,
дорога
и
изгородь.
Wind
their
way
through
hill
and
mountain
down
the
Pass
of
Providence.
Вьются
по
холмам
и
горам,
вниз
по
Ущелью
Провидения.
When
you
travel
there
remember,
as
you
ramble
down
the
grades,
Когда
ты
будешь
там
путешествовать,
помни,
спускаясь
по
склонам.
'Bout
the
ones
who
first
came
up
there
with
the
horses
and
the
spades.
О
тех,
кто
пришел
сюда
первым
с
лошадьми
и
лопатами.
Tell
me
now
you
granite
mountains,
so
immovable
yet
free.
Скажите
мне,
гранитные
горы,
такие
неподвижные,
но
свободные.
How
many
crosses
in
this
valley,
how
many
crosses
should
there
be?
Сколько
крестов
в
этой
долине,
сколько
крестов
должно
быть?
Near
the
town
of
Fort
Victoria
you
can
still
hear
the
bell,
Близ
городка
Форт
Виктория
ты
все
еще
можешь
услышать
колокол.
Once
the
bell
that
rang
the
warning
of
the
Matabele
yell.
Когда-то
он
звонил,
предупреждая
о
набеге
матабеле.
Now
it
rings
a
message
out
of
hope
for
those
who
care
to
see
Теперь
он
звонит
с
вестью
о
надежде
для
тех,
кому
не
всё
равно.
The
meaning
of
the
crosses
standing
in
that
lonely
cemetery.
Для
тех,
кто
видит
смысл
крестов,
стоящих
на
одиноком
кладбище.
Tell
me
now
you
granite
mountains,
so
immovable
yet
free.
Скажите
мне,
гранитные
горы,
такие
неподвижные,
но
свободные.
How
many
crosses
in
this
valley,
how
many
crosses
should
there
be?
Сколько
крестов
в
этой
долине,
сколько
крестов
должно
быть?
How
many
crosses
in
this
valley,
how
many
crosses
should
there
be?
Сколько
крестов
в
этой
долине,
сколько
крестов
должно
быть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.