Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
were
the
plucky
Warwickshire's
from
the
borders
of
South
Wales;
Sie
waren
die
mutigen
Warwickshire's
von
den
Grenzen
von
Südwales;
On
the
good
ship
H.M.S.
Himalaya
off
to
Africa
set
sail.
Auf
dem
guten
Schiff
H.M.S.
Himalaya
segelten
sie
nach
Afrika.
To
fight
for
their
queen
and
their
country
and
a
British
plan
Um
für
ihre
Königin,
ihr
Land
und
einen
britischen
Plan
zu
kämpfen,
To
spread
their
ever
growing
royal
empire
into
Zululand.
Ihr
ständig
wachsendes
königliches
Reich
bis
ins
Zululand
auszudehnen.
They
crossed
over
the
Buffalo
River,
they
were
near
5,000
strong
Sie
überquerten
den
Buffalo
River,
sie
waren
fast
5.000
Mann
stark,
Defeated
chief
Sihayo's
warriors
as
they
blazed
along;
Besiegten
die
Krieger
des
Häuptlings
Sihayo,
während
sie
vorwärts
stürmten;
Pitched
their
tents
at
Isandlwana,
all
defenses
down
and
open
wide
Schlugen
ihre
Zelte
bei
Isandhlwana
auf,
alle
Verteidigungsanlagen
offen
und
weit,
Confident
that
they
would
overcome
the
rampant
Zulu
tide.
Zuversichtlich,
dass
sie
die
wogende
Zulu-Flut
überwinden
würden.
Isandlwana!
Isandlwana!
Your
peak
is
standing
in
the
sky
Isandhlwana!
Isandhlwana!
Dein
Gipfel
steht
am
Himmel,
Like
a
lion
crouching
over
the
killing
fields
where
soldiers
Wie
ein
Löwe,
der
über
den
Schlachtfeldern
kauert,
wo
Soldaten
And
mighty
Zulu
warriors
came
to
die.
Und
mächtige
Zulu-Krieger
starben.
Meine
liebe,
es
war
ein
schrecklicher
Tag.
Thinking
that
the
Zulu
enemy
from
Ulundi
they
would
come.
Sie
dachten,
dass
der
Zulu-Feind
von
Ulundi
kommen
würde.
Chelmsford
then
took
more
than
half
his
men
Chelmsford
nahm
dann
mehr
als
die
Hälfte
seiner
Männer
mit,
To
seek
them
out
and
take
them
on.
Um
sie
aufzuspüren
und
zu
bekämpfen.
That
night
looked
like
the
enemy
fires
were
glowing
in
the
south;
In
dieser
Nacht
sah
es
so
aus,
als
würden
die
Feuer
des
Feindes
im
Süden
glühen;
Come
morning
25,000
Zulus
came
down
from
the
north.
Am
Morgen
kamen
25.000
Zulus
von
Norden
herab.
They
swept
around
Isandlwana
at
a
rhythmic
throbbing
run
Sie
umrundeten
Isandhlwana
in
einem
rhythmischen,
pulsierenden
Lauf,
With
feathered
plumes
and
shields
and
spears
a-shining
in
the
sun.
Mit
Federschmuck,
Schilden
und
Speeren,
die
in
der
Sonne
glänzten.
Firing
volley
after
volley,
British
bullets
could
not
stem
Salve
um
Salve
feuernd,
konnten
britische
Kugeln
nicht
aufhalten,
The
bravery
and
power
of
those
Zulu
Fighting
men.
Den
Mut
und
die
Kraft
dieser
Zulu-Krieger.
Isandlwana!
Isandlwana!
Your
peak
is
standing
in
the
sky
Isandhlwana!
Isandhlwana!
Dein
Gipfel
steht
am
Himmel,
Like
a
lion
crouching
over
the
killing
fields
where
soldiers
Wie
ein
Löwe,
der
über
den
Schlachtfeldern
kauert,
wo
Soldaten
And
mighty
Zulu
warriors
came
to
die.
Und
mächtige
Zulu-Krieger
starben.
Meine
geliebte,
welch
schrecklicher
anblick!
Side
by
side
and
shoulder
to
shoulder
the
British
held
their
ground.
Seite
an
Seite
und
Schulter
an
Schulter
hielten
die
Briten
stand.
They
fell
and
died
where
they
were
standing
with
carnage
all
around.
Sie
fielen
und
starben,
wo
sie
standen,
umgeben
von
einem
Gemetzel.
Running
down
the
fugitive's
trail,
survivors
they
tried
to
go
Sie
rannten
den
Fluchtweg
hinunter,
Überlebende
versuchten
zu
entkommen,
Only
to
be
slaughtered
or
to
drown
in
the
swirling
river
Buffalo.
Nur
um
abgeschlachtet
zu
werden
oder
im
wirbelnden
Buffalo
River
zu
ertrinken.
More
than
thirteen
hundred
of
the
queen's
fine
men
Mehr
als
dreizehnhundert
der
besten
Männer
der
Königin,
meine
süße,
Were
killed
that
tragic
morn.
Wurden
an
diesem
tragischen
Morgen
getötet.
Near
a
thousand
valiant
Zulu
warriors
perished
in
a
swarm.
Fast
tausend
tapfere
Zulu-Krieger
kamen
in
einem
Schwarm
ums
Leben.
Some
fleeing
horsemen
they
escaped
but
the
Zulu
pride
was
won.
Einige
fliehende
Reiter
entkamen,
aber
der
Stolz
der
Zulu
war
gewonnen.
For
many
years
the
bones
lay
bleached
and
white
out
in
the
sun.
Viele
Jahre
lang
lagen
die
Knochen
gebleicht
und
weiß
in
der
Sonne.
Isandlwana!
Isandlwana!
Your
peak
is
standing
in
the
sky
Isandhlwana!
Isandhlwana!
Dein
Gipfel
steht
am
Himmel,
Like
a
lion
crouching
over
the
killing
fields
where
soldiers
Wie
ein
Löwe,
der
über
den
Schlachtfeldern
kauert,
wo
Soldaten
And
mighty
Zulu
warriors
came
to
die.
Und
mächtige
Zulu-Krieger
starben.
Es
war
eine
Tragödie,
Liebling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.