John Edmond - Isandlwana - traduction des paroles en russe

Isandlwana - John Edmondtraduction en russe




Isandlwana
Изандлвана
They were the plucky Warwickshire's from the borders of South Wales;
Это были бравые вояки из Уорикшира, что на границе с Южным Уэльсом,
On the good ship H.M.S. Himalaya off to Africa set sail.
На славном корабле Её Величества «Гималаи» отправились в Африку под парусом.
To fight for their queen and their country and a British plan
Сражаться за свою королеву и страну, и за британский план
To spread their ever growing royal empire into Zululand.
Распространить свою постоянно растущую королевскую империю на Зулуленд.
They crossed over the Buffalo River, they were near 5,000 strong
Они пересекли реку Баффало, их было почти 5000 храбрецов,
Defeated chief Sihayo's warriors as they blazed along;
Разбили воинов вождя Сихайо, сметая всё на своем пути;
Pitched their tents at Isandlwana, all defenses down and open wide
Разбили лагерь у Изандлваны, без обороны, открытые всем ветрам,
Confident that they would overcome the rampant Zulu tide.
Уверенные, что справятся с безудержным напором зулусов.
Isandlwana! Isandlwana! Your peak is standing in the sky
Изандлвана! Изандлвана! Твоя вершина стоит в небе,
Like a lion crouching over the killing fields where soldiers
Словно лев, припавший к земле над полем брани, где солдаты
And mighty Zulu warriors came to die.
И могучие воины-зулусы нашли свою смерть.
Thinking that the Zulu enemy from Ulundi they would come.
Думая, что враг-зулус придет из Улунди,
Chelmsford then took more than half his men
Челмсфорд взял больше половины своих людей,
To seek them out and take them on.
Чтобы найти их и принять бой.
That night looked like the enemy fires were glowing in the south;
В ту ночь казалось, что вражеские огни пылают на юге;
Come morning 25,000 Zulus came down from the north.
Наутро 25 000 зулусов спустились с севера.
They swept around Isandlwana at a rhythmic throbbing run
Они окружили Изандлвану ритмичным, размеренным бегом,
With feathered plumes and shields and spears a-shining in the sun.
С перьями на головах, со щитами и копьями, сверкающими на солнце.
Firing volley after volley, British bullets could not stem
Залп за залпом, но британские пули не могли остановить
The bravery and power of those Zulu Fighting men.
Храбрость и мощь этих зулусских воинов.
Isandlwana! Isandlwana! Your peak is standing in the sky
Изандлвана! Изандлвана! Твоя вершина стоит в небе,
Like a lion crouching over the killing fields where soldiers
Словно лев, припавший к земле над полем брани, где солдаты
And mighty Zulu warriors came to die.
И могучие воины-зулусы нашли свою смерть.
Side by side and shoulder to shoulder the British held their ground.
Плечом к плечу англичане стояли насмерть.
They fell and died where they were standing with carnage all around.
Они падали замертво там, где стояли, окруженные бойней.
Running down the fugitive's trail, survivors they tried to go
Бежавшие пытались спастись бегством,
Only to be slaughtered or to drown in the swirling river Buffalo.
Но только для того, чтобы быть убитыми или утонуть в бурной реке Баффало.
More than thirteen hundred of the queen's fine men
Более тринадцати сотен славных воинов королевы
Were killed that tragic morn.
Были убиты в то трагическое утро.
Near a thousand valiant Zulu warriors perished in a swarm.
Около тысячи доблестных зулусских воинов погибли в той схватке.
Some fleeing horsemen they escaped but the Zulu pride was won.
Некоторым всадникам удалось спастись, но победа осталась за зулусами.
For many years the bones lay bleached and white out in the sun.
Долгие годы их кости лежали, выбеленные солнцем.
Isandlwana! Isandlwana! Your peak is standing in the sky
Изандлвана! Изандлвана! Твоя вершина стоит в небе,
Like a lion crouching over the killing fields where soldiers
Словно лев, припавший к земле над полем брани, где солдаты
And mighty Zulu warriors came to die.
И могучие воины-зулусы нашли свою смерть.





Writer(s): John Edmond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.