John Edmond - Jambo Kilimanjaro - traduction des paroles en allemand

Jambo Kilimanjaro - John Edmondtraduction en allemand




Jambo Kilimanjaro
Jambo Kilimandscharo
For many centuries nobody believed
Viele Jahrhunderte lang glaubte niemand,
there was a mountain in the African cloud.
dass es einen Berg in den afrikanischen Wolken gibt.
With a snow-capped dome that rumbled and moaned;
Mit einer schneebedeckten Kuppel, die rumpelte und stöhnte;
Kilimanjaro was hidden in a shroud.
der Kilimandscharo war in ein Leichentuch gehüllt.
But the years have flown and the secrets are all known
Aber die Jahre sind vergangen und die Geheimnisse sind alle bekannt
About her equatorial paradise.
über ihr äquatoriales Paradies.
So I asked a Chagga guide to help me up her sides
Also bat ich einen Chagga-Führer, mir auf ihre Hänge zu helfen,
through her rainforests, lava, snow and ice.
durch ihre Regenwälder, Lava, Schnee und Eis.
"Jambo! Jambo! Kilimanjaro!" a Chagga porter sang to me,
"Jambo! Jambo! Kilimandscharo!" sang mir ein Chagga-Träger,
"po-le, po-le, you gotta go slowly
"po-le, po-le, du musst langsam gehen
And soon upon Uhuru's peak you will be"
und bald wirst du auf Uhuru's Gipfel sein"
"Jambo! Jambo! kilimanjaro!" A Chagga porter sang to me,
"Jambo! Jambo! Kilimandscharo!" sang mir ein Chagga-Träger,
"Uhuru's calling we'll be there by morning,
"Uhuru ruft, wir werden bis zum Morgen dort sein,
Soon your spirit will be free."
bald wird dein Geist frei sein."
The mountain is hard and it's in Africa's back yard.
Der Berg ist hart und liegt in Afrikas Hinterhof.
The paths are steep and nights are so cold.
Die Pfade sind steil und die Nächte sind so kalt.
Blood sweat and tears and a little bit of fear,
Blut, Schweiß und Tränen und ein bisschen Angst,
To climb her you gotta be bold.
um sie zu besteigen, musst du mutig sein.
The Chagga porter's near and he whispers in my ear
Der Chagga-Träger ist in der Nähe und er flüstert mir ins Ohr
"Don' give up you'll be there bye and bye
"Gib nicht auf, du wirst bald dort sein,
When the road seems long and you wanna go home
Wenn der Weg lang erscheint und du nach Hause willst,
Think about that freedom in the sky."
denk an diese Freiheit im Himmel."
"Jambo! jambo! Kilimanjaro!" a Chagga porter sang to me,
"Jambo! Jambo! Kilimandscharo!" sang mir ein Chagga-Träger,
"po-le, po-le, you gotta go slowly
"po-le, po-le, du musst langsam gehen
And soon upon Uhuru's peak you will be"
und bald wirst du auf Uhuru's Gipfel sein"
"Jambo! Jambo! kilimanjaro!" A Chagga porter sang to me,
"Jambo! Jambo! Kilimandscharo!" sang mir ein Chagga-Träger,
"Uhuru's calling we'll be there by morning,
"Uhuru ruft, wir werden bis zum Morgen dort sein,
Soon your spirit will be free."
bald wird dein Geist frei sein."
I've walked for days and days through the cloud and the haze
Ich bin tagelang durch Wolken und Dunst gelaufen
And I'm wondering just why the hell I came.
und ich frage mich, warum zum Teufel ich gekommen bin.
I can hardly breath and I'm crawling on my knees,
Ich kann kaum atmen und krieche auf meinen Knien,
To climb this thing you gotta be insane.
um dieses Ding zu besteigen, muss man verrückt sein.
Now I'm on the peak and I can hardly speak,
Jetzt bin ich auf dem Gipfel und kann kaum sprechen,
I've battled through the ice and the scree,
ich habe mich durch Eis und Geröll gekämpft,
The sun begins to rise and I'm finally alive,
die Sonne geht auf und ich bin endlich am Leben,
Kilimanjaro, you set my spirit free.
Kilimandscharo, du hast meinen Geist befreit.
"Jambo! jambo! Kilimanjaro!" a Chagga porter sang to me,
"Jambo! Jambo! Kilimandscharo!" sang mir ein Chagga-Träger,
"po-le, po-le, you gotta go slowly
"po-le, po-le, du musst langsam gehen
And soon upon Uhuru's peak you will be"
und bald wirst du auf Uhuru's Gipfel sein"
"Jambo! Jambo! kilimanjaro!" A Chagga porter sang to me,
"Jambo! Jambo! Kilimandscharo!" sang mir ein Chagga-Träger,
"Uhuru's calling we'll be there by morning,
"Uhuru ruft, wir werden bis zum Morgen dort sein,
Soon your spirit will be free."
bald wird dein Geist frei sein."
The paths are steep and nights are so cold.
Die Pfade sind steil und die Nächte sind so kalt.
t
t





Writer(s): John Edmond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.