Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mrs. General Joubert
Frau General Joubert
Wagon
wheels
are
rolling
and
the
grass
is
green
and
high;
Wagenräder
rollen
und
das
Gras
ist
grün
und
hoch;
Destination
where
the
wide
horizon
meets
the
sky.
Das
Ziel
ist
dort,
wo
der
weite
Horizont
den
Himmel
trifft.
Little
orphan
girl
was
on
that
Voortrekker
wagon
train.
Ein
kleines
Waisenmädchen
war
auf
diesem
Voortrekker-Wagenzug.
Raised
by
her
grandparents
- Drina
was
her
name.
Aufgezogen
von
ihren
Großeltern
- Drina
war
ihr
Name.
Saw
death
on
all
those
journeys
by
wild
attacking
tribes.
Sah
den
Tod
auf
all
diesen
Reisen
durch
wilde,
angreifende
Stämme.
Scenes
like
these
should
never
be
seen
Szenen
wie
diese
sollten
niemals
through
little
childrens'
eyes,
durch
die
Augen
kleiner
Kinder
gesehen
werden,
From
Natal
over
the
Drakensberg
Von
Natal
über
die
Drakensberge,
to
flee
a
murderous
Zulu
nation,
um
vor
einer
mörderischen
Zulu-Nation
zu
fliehen,
Back
to
the
Cape
then
to
Transvaal
Zurück
zum
Kap,
dann
nach
Transvaal,
shunning
British
domination.
um
der
britischen
Herrschaft
zu
entgehen.
She
marries
a
soldier,
Piet
Joubert
that
came
into
her
life;
Sie
heiratet
einen
Soldaten,
Piet
Joubert,
der
in
ihr
Leben
trat;
becomes
his
confidant,
his
soul
mate
and
his
loving
wife.
wird
seine
Vertraute,
seine
Seelenverwandte
und
seine
liebevolle
Frau.
To
Utrecht
seeking
solace
but
border
issues
loom;
Nach
Utrecht,
um
Trost
zu
suchen,
aber
Grenzfragen
drohen;
Suffering
adversity
they
move
to
Wakkerstroom.
Unter
Widrigkeiten
ziehen
sie
nach
Wakkerstroom.
The
British
they
then
annex
their
beloved
old
Transvaal;
Die
Briten
annektieren
dann
ihr
geliebtes
altes
Transvaal;
Piet's
called
to
Pretoria
for
his
country's
call
to
arms.
Piet
wird
nach
Pretoria
gerufen,
zum
Ruf
seines
Landes
zu
den
Waffen.
Drina
said
"be
you
President
or
General
I'll
be
there.
Drina
sagte:
„Ob
du
Präsident
oder
General
bist,
ich
werde
da
sein.
In
your
laager,
by
your
side
I'll
be
your
Mrs
General
Joubert".
In
deinem
Lager,
an
deiner
Seite,
werde
ich
deine
Frau
General
Joubert
sein.“
To
Europe
and
the
Americas
on
many
a
deputation,
Nach
Europa
und
Amerika
auf
vielen
Delegationen,
She
follows
Piet
Joubert
to
protest
British
annexation.
folgt
sie
Piet
Joubert,
um
gegen
die
britische
Annexion
zu
protestieren.
In
the
South
the
clouds
of
war
were
building,
unrest
in
the
North;
Im
Süden
bauten
sich
die
Wolken
des
Krieges
auf,
Unruhen
im
Norden;
The
General
beats
the
Brits
and
wins
the
war
of
Malapoch.
Der
General
schlägt
die
Briten
und
gewinnt
den
Krieg
von
Malapoch.
Drina
drove
a
wagon
full
of
arms
to
keep
them
from
the
foe,
Drina
fuhr
einen
Wagen
voller
Waffen,
um
sie
vor
dem
Feind
zu
bewahren,
Through
the
flooded
river
Vaal
where
no
man
would
dare
to
go.
durch
den
überfluteten
Fluss
Vaal,
wo
kein
Mann
es
wagen
würde,
hinzugehen.
When
the
General
feared
they'd
Als
der
General
befürchtete,
sie
würden
raise
the
Union
Jack
on
old
Church
Square.
den
Union
Jack
auf
dem
alten
Church
Square
hissen.
"We'll
fight
the
British
to
the
end"
said
Mrs
General
Joubert.
„Wir
werden
die
Briten
bis
zum
Ende
bekämpfen“,
sagte
Frau
General
Joubert.
Again
in
1899
they
fought
the
British
might.
Wieder
im
Jahr
1899
kämpften
sie
gegen
die
britische
Macht.
On
patrol
the
General
fell
from
his
horse
and
later
on
he
died.
Auf
Patrouille
fiel
der
General
vom
Pferd
und
starb
später.
Drina
carried
on
his
legacy
and
his
policies;
Drina
führte
sein
Erbe
und
seine
Politik
weiter;
Persauded
all
to
talk
of
peace
and
cease
hostilities.
überredete
alle,
über
Frieden
zu
sprechen
und
die
Feindseligkeiten
einzustellen.
Bittereinders
they
rebelled
and
were
jailed
in
custody.
Bittereinder
rebellierten
und
wurden
in
Gewahrsam
genommen.
Drina
led
the
protests
through
the
streets
Drina
führte
die
Proteste
durch
die
Straßen
an,
that
secured
their
amnesty.
die
ihre
Amnestie
sicherten.
She
died
in
1916
this
legend
with
no
fear.
Sie
starb
1916,
diese
Legende
ohne
Furcht.
In
Pretoria
they
buried
Mrs
General
Joubert.
In
Pretoria
begruben
sie
Frau
General
Joubert.
Adversity
gave
her
courage,
no
challenge
made
her
scare.
Widrigkeiten
gaben
ihr
Mut,
keine
Herausforderung
machte
ihr
Angst.
With
what
she'd
seen
and
been
through,
Mit
dem,
was
sie
gesehen
und
durchgemacht
hatte,
nothing
could
compare.
konnte
sich
nichts
vergleichen.
beneath
her
steadfast
countenance,
beneath
that
hard
veneer,
Unter
ihrem
standhaften
Gesicht,
unter
dieser
harten
Fassade,
Was
the
golden
heart
of
a
woman
war
das
goldene
Herz
einer
Frau,
they
called
Mrs
General
Joubert.
die
sie
Frau
General
Joubert
nannten.
Wagon
wheels
are
rolling
and
the
grass
is
golden
brown,
Wagenräder
rollen
und
das
Gras
ist
goldbraun,
They
moved
her
from
Pretoria
and
they
laid
her
body
down.
Sie
holten
sie
aus
Pretoria
und
legten
ihren
Körper
nieder.
At
Rustfontein
in
a
chapel,
a
resting
place
they
share;
In
Rustfontein,
in
einer
Kapelle,
teilen
sie
sich
eine
Ruhestätte;
Commandant
General
Piet
and
Mrs
General
Joubert.
Kommandant
General
Piet
und
Frau
General
Joubert.
Hendrina
Susanna,
Johanna
Joubert
Hendrina
Susanna,
Johanna
Joubert
Mrs.
General
Joubert.
Frau
General
Joubert.
Hendrina
Susanna,
Johanna
Joubert
Hendrina
Susanna,
Johanna
Joubert
Mrs.
General
Joubert.
Frau
General
Joubert.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Legends
date de sortie
01-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.