Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mrs. General Joubert
Миссис Генерал Жубер
Wagon
wheels
are
rolling
and
the
grass
is
green
and
high;
Скрипят
колеса
повозок,
трава
вокруг
зеленая
и
высокая,
Destination
where
the
wide
horizon
meets
the
sky.
Они
следуют
к
горизонту,
где
небо
встречается
с
землей.
Little
orphan
girl
was
on
that
Voortrekker
wagon
train.
Маленькая
девочка-сирота
ехала
в
этом
фургоне.
Raised
by
her
grandparents
- Drina
was
her
name.
Ее
растили
бабушка
с
дедушкой,
а
звали
ее
Дрина.
Saw
death
on
all
those
journeys
by
wild
attacking
tribes.
Она
видела
смерть
в
этих
путешествиях,
когда
нападали
дикие
племена.
Scenes
like
these
should
never
be
seen
Такие
вещи
нельзя
видеть
through
little
childrens'
eyes,
детским
глазам,
From
Natal
over
the
Drakensberg
Из
Натала
через
Драконовы
горы
to
flee
a
murderous
Zulu
nation,
бежали
от
кровожадного
племени
зулусов,
Back
to
the
Cape
then
to
Transvaal
Обратно
к
Кейпу,
потом
в
Трансвааль,
shunning
British
domination.
избегая
британского
господства.
She
marries
a
soldier,
Piet
Joubert
that
came
into
her
life;
Она
выходит
замуж
за
солдата,
Пита
Жубера,
который
вошел
в
ее
жизнь;
becomes
his
confidant,
his
soul
mate
and
his
loving
wife.
становится
его
доверенным
лицом,
его
родственной
душой
и
любящей
женой.
To
Utrecht
seeking
solace
but
border
issues
loom;
В
Утрехт
в
поисках
покоя,
но
там
назревают
пограничные
проблемы;
Suffering
adversity
they
move
to
Wakkerstroom.
Страдая
от
невзгод,
они
переезжают
в
Ваккерстром.
The
British
they
then
annex
their
beloved
old
Transvaal;
Британцы
аннексируют
их
любимый
старый
Трансвааль;
Piet's
called
to
Pretoria
for
his
country's
call
to
arms.
Пит
призван
в
Преторию,
чтобы
защищать
свою
страну.
Drina
said
"be
you
President
or
General
I'll
be
there.
Дрина
сказала:
"Будь
ты
президентом
или
генералом,
я
буду
рядом.
In
your
laager,
by
your
side
I'll
be
your
Mrs
General
Joubert".
В
твоем
лагере,
рядом
с
тобой,
я
буду
твоей
миссис
Генерал
Жубер".
To
Europe
and
the
Americas
on
many
a
deputation,
В
Европу
и
Америку
с
множеством
делегаций,
She
follows
Piet
Joubert
to
protest
British
annexation.
Она
следует
за
Питом
Жубером,
чтобы
протестовать
против
британской
аннексии.
In
the
South
the
clouds
of
war
were
building,
unrest
in
the
North;
На
юге
сгущались
тучи
войны,
на
севере
- беспорядки;
The
General
beats
the
Brits
and
wins
the
war
of
Malapoch.
Генерал
побеждает
британцев
и
выигрывает
войну
у
Малапоча.
Drina
drove
a
wagon
full
of
arms
to
keep
them
from
the
foe,
Дрина
везла
целый
фургон
оружия,
чтобы
оно
не
досталось
врагу,
Through
the
flooded
river
Vaal
where
no
man
would
dare
to
go.
Через
разлившийся
Вааль,
куда
ни
один
мужчина
не
рискнул
бы
сунуться.
When
the
General
feared
they'd
Когда
Генерал
боялся,
что
raise
the
Union
Jack
on
old
Church
Square.
они
поднимут
британский
флаг
над
старой
Церковной
площадью,
"We'll
fight
the
British
to
the
end"
said
Mrs
General
Joubert.
"Мы
будем
сражаться
с
британцами
до
конца",
- сказала
миссис
Генерал
Жубер.
Again
in
1899
they
fought
the
British
might.
И
снова
в
1899
году
они
сражались
с
британской
мощью.
On
patrol
the
General
fell
from
his
horse
and
later
on
he
died.
Во
время
патрулирования
Генерал
упал
с
лошади
и
позже
умер.
Drina
carried
on
his
legacy
and
his
policies;
Дрина
продолжила
его
дело
и
его
политику;
Persauded
all
to
talk
of
peace
and
cease
hostilities.
Убеждала
всех
говорить
о
мире
и
прекратить
военные
действия.
Bittereinders
they
rebelled
and
were
jailed
in
custody.
Биттерейндеры
восстали
и
были
заключены
под
стражу.
Drina
led
the
protests
through
the
streets
Дрина
возглавила
протесты
на
улицах,
that
secured
their
amnesty.
которые
обеспечили
им
амнистию.
She
died
in
1916
this
legend
with
no
fear.
Она
умерла
в
1916
году,
эта
легендарная
женщина,
не
знавшая
страха.
In
Pretoria
they
buried
Mrs
General
Joubert.
В
Претории
похоронили
миссис
Генерал
Жубер.
Adversity
gave
her
courage,
no
challenge
made
her
scare.
Невзгоды
придали
ей
мужества,
никакие
испытания
не
пугали
ее.
With
what
she'd
seen
and
been
through,
После
всего,
что
она
пережила
и
увидела,
nothing
could
compare.
ничто
не
могло
сравниться.
beneath
her
steadfast
countenance,
beneath
that
hard
veneer,
Под
ее
стойким
видом,
под
этой
жесткой
оболочкой,
Was
the
golden
heart
of
a
woman
Билось
золотое
сердце
женщины,
they
called
Mrs
General
Joubert.
которую
звали
миссис
Генерал
Жубер.
Wagon
wheels
are
rolling
and
the
grass
is
golden
brown,
Скрипят
колеса
повозок,
трава
вокруг
золотисто-коричневая,
They
moved
her
from
Pretoria
and
they
laid
her
body
down.
Они
перевезли
ее
из
Претории
и
предали
земле.
At
Rustfontein
in
a
chapel,
a
resting
place
they
share;
В
часовне
Рустфонтейна,
где
они
покоятся
вместе;
Commandant
General
Piet
and
Mrs
General
Joubert.
Комендант-генерал
Пит
и
миссис
Генерал
Жубер.
Hendrina
Susanna,
Johanna
Joubert
Хендрина
Сусанна,
Йоханна
Жубер
Mrs.
General
Joubert.
Миссис
Генерал
Жубер.
Hendrina
Susanna,
Johanna
Joubert
Хендрина
Сусанна,
Йоханна
Жубер
Mrs.
General
Joubert.
Миссис
Генерал
Жубер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Legends
date de sortie
01-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.