John Edmond - Salome, Jennifer and Me - traduction des paroles en allemand

Salome, Jennifer and Me - John Edmondtraduction en allemand




Salome, Jennifer and Me
Salome, Jennifer und ich
Nobody would own me and my old car called Salome
Niemand wollte mich und mein altes Auto namens Salome haben
But Jennifer said that she would rather be
Aber Jennifer sagte, sie wäre lieber
Right there by my side whenever I might ride, it was
An meiner Seite, wann immer ich fahren würde, es waren
Salome, Jennifer and me
Salome, Jennifer und ich
We came rolling from the bundu at a place they call Chirundu
Wir kamen aus dem Busch an einem Ort namens Chirundu
And when I'll tell you now I was a worried boy
Und ich sage dir, ich war ein besorgter Junge
Jenny's money bought the muti that we tipped in at Makuti
Jennys Geld kaufte das Muti, das wir in Makuti tankten
And it took us down the highway to Karoi
Und es brachte uns über die Autobahn nach Karoi
When we got to Marandellas we picked up two scruffy fellas
Als wir in Marandellas ankamen, trafen wir zwei schmuddelige Typen
Who were hitching all the way to Mozambique
Die per Anhalter bis nach Mosambik fuhren
But when we got to Rusape, Mickey- Finned us a party
Aber als wir in Rusape ankamen, hat uns Mickey eine Party geschmissen
And they stole our money hidden in the seat
Und sie stahlen unser Geld, das im Sitz versteckt war
In my head there rang a tango as we turned off for Inyanga
In meinem Kopf klingelte ein Tango, als wir nach Inyanga abbogen
Little Jenny drove as I lay down on the seat
Die kleine Jenny fuhr, während ich mich auf den Sitz legte
I still could smell the shumba as we climbed up through the Vumba
Ich konnte immer noch den Shumba riechen, als wir durch das Vumba kletterten
Three bigger wrecks you couldn't hope to meet
Drei größere Wracks hättest du dir nicht vorstellen können
I tried to stay much longer in a job at Penhalonga
Ich versuchte, länger in einem Job in Penhalonga zu bleiben
But the boss suggested that I shouldn't linger
Aber der Chef schlug vor, dass ich nicht verweilen sollte
So I pumped the carburetor, headed off towards Melsetter
Also pumpte ich den Vergaser auf und fuhr Richtung Melsetter
Through the big Manica mountains to Chipinga
Durch die großen Manica-Berge nach Chipinga
Nobody would own me and my old car called Salome
Niemand wollte mich und mein altes Auto namens Salome haben
But Jennifer said that she would rather be
Aber Jennifer sagte, sie wäre lieber
Right there by my side whenever I might ride, it was
An meiner Seite, wann immer ich fahren würde, es waren
Salome, Jennifer and me
Salome, Jennifer und ich
Now I just don't want to bore ya with our stay in Fort Victoria
Ich will dich jetzt nicht mit unserem Aufenthalt in Fort Victoria langweilen
In Shabani town we didn't want to shala
In Shabani Town wollten wir nicht bleiben
'cause we had an urge to wander down an old rough road to Gwanda
Weil wir den Drang hatten, eine alte, raue Straße nach Gwanda hinunterzuwandern
And on to Essexvale through Balla Balla
Und weiter nach Essexvale durch Balla Balla
Drinking some home- made brew in Gwelo, must admit that I got mellow
Ich trank selbstgebrautes Bier in Gwelo, muss zugeben, dass ich weich wurde
In the morning I was sorry that I drank
Am Morgen tat es mir leid, dass ich getrunken hatte
Old Salome got some woema, from Que Que to Gatooma
Die alte Salome bekam etwas Schwung, von Que Que nach Gatooma
Jenny tipped the dregs into her empty tank
Jenny kippte den Rest in ihren leeren Tank
We were rather broke in Hartley so we had to leave quite smartly
Wir waren ziemlich pleite in Hartley, also mussten wir ziemlich schnell verschwinden
In Sinoia got a loan and we were merry
In Sinoia bekamen wir einen Kredit und waren glücklich
After that the hills got steeper
Danach wurden die Hügel steiler
So we sailed her from Kariba
Also segelten wir sie von Kariba
All the way to Binga on a ferry
Den ganzen Weg nach Binga auf einer Fähre
That road from Mlibizi, to Dett, it wasn't easy
Die Straße von Mlibizi nach Dett war nicht einfach
And in-between there weren't many bars
Und dazwischen gab es nicht viele Bars
Old Salome got quite cranky, as we toured the park at Wankie
Die alte Salome wurde ziemlich launisch, als wir den Park in Wankie besichtigten
And it's not a place to sleep beneath the stars
Und es ist kein Ort, um unter den Sternen zu schlafen
Nobody would own me and my old car called Salome
Niemand wollte mich und mein altes Auto namens Salome haben
But Jennifer said that she would rather be
Aber Jennifer sagte, sie wäre lieber
Right there by my side whenever I might ride, it was
An meiner Seite, wann immer ich fahren würde, es waren
Salome, Jennifer and me
Salome, Jennifer und ich
Here at last in Bulawayo, we've decided that we'll stay- o
Hier endlich in Bulawayo, haben wir beschlossen, dass wir bleiben werden
And I know there's places that we've never seen
Und ich weiß, dass es Orte gibt, die wir noch nie gesehen haben
Like Plumtree, Figtree, Bubye, Nuanetsi and Chiredzi
Wie Plumtree, Figtree, Bubye, Nuanetsi und Chiredzi
Mazoe, Lundi and the Copper Queen
Mazoe, Lundi und die Copper Queen
It's a long time since we shone it
Es ist lange her, seit wir sie poliert haben
and the weeds grow through her bonnet
Und das Unkraut wächst durch ihre Motorhaube
In the yard Salome rests between the trees
Im Hof ruht Salome zwischen den Bäumen
Through the vintage dealers' offers are enough to fill our coffers
Obwohl die Angebote der Oldtimer-Händler ausreichen, um unsere Kassen zu füllen
We don't ever want to sell our memories
Wir wollen unsere Erinnerungen niemals verkaufen
Nobody would own me and my old car called Salome
Niemand wollte mich und mein altes Auto namens Salome haben
But Jennifer said that she would rather be
Aber Jennifer sagte, sie wäre lieber
Right there by my side whenever I might ride, it was
An meiner Seite, wann immer ich fahren würde, es waren
Salome, Jennifer and me
Salome, Jennifer und ich





Writer(s): John Edmond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.