Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
cool
Colonial
verandah,
he
used
to
sit
there
with
his
pipe.
Auf
einer
kühlen
Kolonialveranda,
da
saß
er
immer
mit
seiner
Pfeife.
I
was
eight
years
old
when
he
was
eighty;
Ich
war
acht
Jahre
alt,
als
er
achtzig
war;
He
was
the
hero
in
my
life.
Er
war
der
Held
in
meinem
Leben.
And
the
Captain
from
the
Salvation
Army
would
say
Und
der
Hauptmann
von
der
Heilsarmee
sagte:
"Sandy,
thank
you
for
listening
to
my
sermon
today,
"Sandy,
danke,
dass
du
meine
Predigt
heute
angehört
hast,
There's
a
soul
I
can
save
with
the
money
that
you
gave,
Es
gibt
eine
Seele,
die
ich
retten
kann,
mit
dem
Geld,
das
du
gegeben
hast,
You're
a
very
good
soul,
you
are
Sandy".
Du
bist
eine
sehr
gute
Seele,
du
bist
Sandy".
Sandy,
Sandy,
grey
and
grizzly.
Sandy,
Sandy,
grau
und
gräulich.
Told
me
I
should
never
tell
a
lie.
Sagte
mir,
ich
solle
niemals
lügen.
Answered
all
my
whys,
sometimes
dried
my
eyes
Beantwortete
all
meine
Fragen,
trocknete
manchmal
meine
Augen
And
told
me
'bout
his
Foreman
in
the
sky.
Und
erzählte
mir
von
seinem
Vorarbeiter
im
Himmel.
In
a
boarding
house
behind
the
station,
In
einer
Pension
hinter
dem
Bahnhof,
They
found
him
ailing
by
himself.
Da
fanden
sie
ihn
krank
und
allein.
He
was
fighting
the
devil's
blackwater;
Er
kämpfte
gegen
das
Schwarzwasser
des
Teufels;
But
said
he
didn't
need
no
help.
Aber
er
sagte,
er
brauche
keine
Hilfe.
And
the
Captain
from
the
Salvation
Army
said
Und
der
Hauptmann
von
der
Heilsarmee
sagte:
"Sandy,
you
know
that
there
will
always
be
a
bed
"Sandy,
du
weißt,
dass
es
immer
ein
Bett
geben
wird
In
our
haven
for
you,
there's
tobacco
to
chew.
In
unserem
Hafen
für
dich,
es
gibt
Tabak
zum
Kauen.
You're
a
very
sick
man
you
are
Sandy".
Du
bist
ein
sehr
kranker
Mann,
du
bist
Sandy".
Sandy,
Sandy,
grey
and
grizzly.
Sandy,
Sandy,
grau
und
gräulich.
Told
me
I
should
never
tell
a
lie.
Sagte
mir,
ich
solle
niemals
lügen.
Answered
all
my
whys,
sometimes
dried
my
eyes
Beantwortete
all
meine
Fragen,
trocknete
manchmal
meine
Augen
And
told
me
'bout
his
Foreman
in
the
sky.
Und
erzählte
mir
von
seinem
Vorarbeiter
im
Himmel.
There
were
only
four
at
the
graveside,
Es
waren
nur
vier
am
Grab,
The
wake,
and
to
carry
him
along.
Die
Totenwache,
und
um
ihn
zu
tragen.
There
was
me
and
the
council
undertaker,
Da
war
ich
und
der
Bestatter
der
Gemeinde,
My
father
and
the
Captain
and
his
song
Mein
Vater
und
der
Hauptmann
und
sein
Lied.
And
the
Captain
from
the
Salvation
Army
cried
Und
der
Hauptmann
von
der
Heilsarmee
weinte:
"Sandy,
I
was
glad
I
could
be
there
when
you
died.
"Sandy,
ich
war
froh,
dass
ich
bei
deinem
Tod
dabei
sein
konnte.
The
new
world
could
do
with
a
few
more
like
you,
Die
neue
Welt
könnte
ein
paar
mehr
wie
dich
gebrauchen,
You're
a
very
good
soul
you
are
Sandy".
Du
bist
eine
sehr
gute
Seele,
du
bist
Sandy".
Sandy,
Sandy,
grey
and
grizzly.
Sandy,
Sandy,
grau
und
gräulich.
Told
me
I
should
never
tell
a
lie.
Sagte
mir,
ich
solle
niemals
lügen.
Answered
all
my
whys,
sometimes
dried
my
eyes
Beantwortete
all
meine
Fragen,
trocknete
manchmal
meine
Augen
And
told
me
'bout
his
Foreman
in
the
sky.
Und
erzählte
mir
von
seinem
Vorarbeiter
im
Himmel.
And
told
me
'bout
his
Foreman
in
the
sky.
Und
erzählte
mir
von
seinem
Vorarbeiter
im
Himmel.
Now
he's
gone
to
see
his
foreman
in
the
sky.
Jetzt
ist
er
gegangen,
um
seinen
Vorarbeiter
im
Himmel
zu
sehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.