Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hare and the Duiker
Заяц и антилопа
The
hare
and
the
duiker
went
off
to
find
food
Заяц
и
антилопа
отправились
искать
пищу,
Not
in
the
forest
it
seems
Но
не
в
лесу,
как
оказалось,
But
off
to
a
moonlit
vegetable
patch
А
на
залитый
лунным
светом
огород,
Where
they
ate
all
the
farmers'
green
beans
Где
они
съели
всю
фасоль
фермера.
But
while
they
were
eating
the
farmer
awoke
Но
пока
они
ели,
фермер
проснулся
And
chased
them
away
with
a
shout
И
прогнал
их
с
криком.
And
the
very
next
night
they
returned
to
the
patch
И
следующей
же
ночью
они
вернулись
на
огород,
To
find
they
had
been
fenced
out
Но
обнаружили,
что
он
огорожен
забором.
Never
tell
tales
like
the
hare
once
did
on
the
duiker
Никогда
не
сплетничай,
как
заяц
однажды
про
антилопу,
His
very
best
friend
Своего
лучшего
друга.
Never
tell
tales
to
a
farmer
or
your
job
Никогда
не
сплетничай
фермеру
или
потеряешь
работу,
And
your
friendship
will
end
И
твоя
дружба
закончится.
So
the
next
day
the
hare
went
along
to
the
farm
И
вот
на
следующий
день
заяц
пришел
на
ферму
And
he
said
to
the
farmer
you
know
И
сказал
фермеру,
знаешь,
You
should
take
me
on
as
a
night
watchman
Ты
должен
взять
меня
на
работу
ночным
сторожем,
And
then
all
your
green
beans
will
grow
И
тогда
вся
твоя
фасоль
вырастет.
So
the
hare
was
hired
and
each
night
he
would
eat
Зайца
наняли,
и
каждую
ночь
он
съедал
Just
a
green
bean
or
two
Всего
один-два
стручка
фасоли.
The
duiker
looked
on
from
outside
the
fence
Антилопа
наблюдала
за
ним
из-за
забора,
And
the
farmer
they
thought
never
knew
И
они
с
фермером,
как
им
казалось,
ничего
не
замечали.
Never
tell
tales
like
the
hare
once
did
on
the
duiker
Никогда
не
сплетничай,
как
заяц
однажды
про
антилопу,
His
very
best
friend
Своего
лучшего
друга.
Never
tell
tales
to
a
farmer
or
your
job
Никогда
не
сплетничай
фермеру
или
потеряешь
работу,
And
your
friendship
will
end
И
твоя
дружба
закончится.
Then
one
night
the
hare
let
the
duiker
come
in
Но
однажды
ночью
заяц
впустил
антилопу,
He
said
eat
and
don't
you
be
shy
Сказав:
«Ешь,
не
стесняйся».
Then
he
woke
up
the
farmer
and
said
with
a
smile
Потом
он
разбудил
фермера
и
с
улыбкой
сказал:
What
a
good
watchman
am
I
«Какой
я
хороший
сторож!»
But
the
farmer
said
I
have
been
watching
you
too
Но
фермер
ответил:
«Я
тоже
за
тобой
наблюдал,
And
you
have
told
tales
on
your
friend
И
ты
наболтал
на
своего
друга.
Your
footprints
are
not
like
the
duiker's
Твои
следы
не
похожи
на
следы
антилопы,
And
your
job
has
just
come
to
an
end
И
твоей
работе
пришел
конец».
Never
tell
tales
like
the
hare
once
did
on
the
duiker
Никогда
не
сплетничай,
как
заяц
однажды
про
антилопу,
His
very
best
friend
Своего
лучшего
друга.
Never
tell
tales
to
a
farmer
or
your
job
Никогда
не
сплетничай
фермеру
или
потеряешь
работу,
And
your
friendship
will
end
И
твоя
дружба
закончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.