John Edmond - The Jewel of India - traduction des paroles en russe

The Jewel of India - John Edmondtraduction en russe




The Jewel of India
Жемчужина Индии
Who's the little man with the white arm band
Кто этот маленький человек с белой повязкой на рукаве
And the red cross of Jesus on his sleeve?
И красным крестом Иисуса?
On his face there's no expression, in his heart there is compassion,
На его лице нет эмоций, но в его сердце сострадание,
Praying for peace and reprieve.
Он молится о мире и передышке.
Turban ' round the head, picking up the dead;
Тюрбан на голове, он поднимает мертвых,
Tending to the wounded and dying.
Ухаживает за ранеными и умирающими.
never a trace of fear upon his face.
На его лице нет и следа страха,
But deep inside his heart... he was crying!
Но глубоко в сердце он плачет!
He'd come all the way from old Bombay,
Он пришел издалека, из старого Бомбея,
To fight for an Indian cause.
Чтобы бороться за дело Индии.
Though impartial was he, he never thought he'd be
Хотя он был беспристрастен, он никогда не думал, что окажется
Caught up in an African war.
Втянутым в африканскую войну.
Who could this little man be?
Кто же этот маленький человек?
Who could this little man be?
Кто же этот маленький человек?
Hiding his fears with his team of volunteers
Он скрывает свой страх со своей командой добровольцев
Out in the firing line;
На линии огня,
Carrying a stretcher he was called a body snatcher
Неся носилки, его называли похитителем тел,
But violence was the last thing on his mind.
Но насилие было последним, о чем он думал.
Some people got him wrong but he was very strong;
Некоторые люди его не понимали, но он был очень сильным,
Not afraid to face the powers that be.
Не боялся противостоять властям.
Although he seemed quite meek and turned the other cheek
Хотя он казался довольно кротким и подставлял другую щеку,
Had deep feelings for his bitter enemies.
У него были глубокие чувства к своим заклятым врагам.
Though he was from a different religion
Хотя он был из другой религии,
Peace was his fervent call.
Мир был его горячим призывом.
He could have been a Jew, a Sikh, a Moslem, or a Christian;
Он мог быть евреем, сикхом, мусульманином или христианином,
He wanted to unite them all.
Он хотел объединить их всех.
Who could this little man be?
Кто же этот маленький человек?
Who could this little man be?
Кто же этот маленький человек?
Deep in his heart took the Boer folks' part
Глубоко в своем сердце он принимал сторону буров
And their right to fight to be free.
И их право бороться за свободу.
Each day he would pray for a non-violent way.
Каждый день он молился о ненасильственном пути,
That freedom in his own land would be.
Чтобы и в его собственной стране была свобода.
Back in India he schemed for his ultimate dream;
Вернувшись в Индию, он вынашивал свою заветную мечту,
As assassin's bullet then found its mark.
Когда пуля убийцы нашла свою цель.
While leading folk to prayer near an Indian square.
Ведя людей на молитву возле индийской площади,
The jewel of India stopped! Shining in the dark.
Жемчужина Индии остановилась! Сияя в темноте.
Who could this little man be?
Кто же этот маленький человек?
With his dream that no one could see!
С мечтой, которую никто не мог увидеть!
An India united and free!
Объединенная и свободная Индия!
Who could this little man be?
Кто же этот маленький человек?
He was Mahatma Gandhi!
Это был Махатма Ганди!





Writer(s): John Edmond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.