Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Scottish Pioneer
Шотландский первопроходец
At
sixteen
years,
he
was
a
man.
В
шестнадцать
лет
он
стал
мужчиной.
He
left
a
heather
covered
land
Он
покинул
вересковую
землю,
To
soldier
for
a
foreign
cause,
Чтобы
стать
солдатом
чужого
дела,
Campaigning
in
their
foreign
wars.
Участвуя
в
их
войнах
за
рубежом.
At
sixteen
years,
wounded
was
he,
В
шестнадцать
лет
он
был
ранен,
His
body
torn
in
misery
Его
тело
было
разорвано
в
страданиях,
And
round
about
him
the
war
did
rage,
И
вокруг
него
бушевала
война,
This
veteran
of
such
young
age.
Этот
ветеран
в
столь
юном
возрасте.
The
rampant
lion,
the
misty
glen,
Неистовый
лев,
туманная
лощина,
The
bubbling
burns
and
the
mighty
ben.
Бурлящие
ручьи
и
могучая
гора.
These
are
the
things
that
were
so
dear
Вот
то,
что
было
так
дорого
To
the
Scottish
Pioneer.
Шотландскому
первопроходцу.
The
was
was
over,
the
world
was
torn
Война
закончилась,
мир
был
разорван,
And
torment
in
his
soul
was
born.
И
в
его
душе
родилась
мука.
But
wanderlust
had
taken
hold,
Но
жажда
странствий
овладела
им,
He
sailed
away
to
look
for
gold.
Он
уплыл
в
поисках
золота.
In
Hartley's
land
of
great
extremes,
В
земле
Хартли,
полной
крайностей,
He
set
out
to
fulfill
his
dreams
Он
решил
осуществить
свои
мечты,
And
toiling
under
the
tropic
skies,
И
трудясь
под
тропическим
небом,
Men
around
him
died
like
flies.
Люди
вокруг
него
умирали,
как
мухи.
The
rampant
lion,
the
misty
glen,
Неистовый
лев,
туманная
лощина,
The
bubbling
burns
and
the
mighty
ben.
Бурлящие
ручьи
и
могучая
гора.
These
are
the
things
that
were
so
dear
Вот
то,
что
было
так
дорого
To
the
Scottish
Pioneer.
Шотландскому
первопроходцу.
The
likes
of
him
have
lent
a
hand
Такие,
как
он,
протянули
руку
помощи,
To
build
this
new
and
promised
land
Чтобы
построить
эту
новую,
обетованную
землю,
And
now
he
feels
his
work
is
done,
И
теперь
он
чувствует,
что
его
работа
сделана,
Out
in
the
land
of
burning
sun.
Здесь,
в
стране
палящего
солнца.
He
will
not
sweat
or
toil
no
more,
Он
больше
не
будет
потеть
и
трудиться,
His
spirit
cries
for
misty
shores
Его
дух
взывает
к
туманным
берегам,
And
the
green
hills
are
calling
him
И
зеленые
холмы
зовут
его,
Like
a
piobroch
in
the
wind.
Словно
волынка
на
ветру.
The
rampant
lion,
the
misty
glen,
Неистовый
лев,
туманная
лощина,
The
bubbling
burns
and
the
mighty
ben.
Бурлящие
ручьи
и
могучая
гора.
These
are
the
things
that
were
so
dear
Вот
то,
что
было
так
дорого
To
the
Scottish
Pioneer.
Шотландскому
первопроходцу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.