John Edmond - The Telephone Bird. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Edmond - The Telephone Bird.




The Telephone Bird.
Телефонная птица.
Once a bunch a hikers went out of the smoky city
Как-то раз компания туристов отправилась прочь из прокопченного города,
To find a place with no rat race where scenery is pretty
Чтобы найти местечко без крысиных бегов, где красивые пейзажи.
No walls or halls or shopping malls or roads or railway tracks
Ни стен, ни залов, ни торговых центров, ни дорог, ни железнодорожных путей,
No super bowls or telephone poles or smoky chimney stacks
Ни суперкубков, ни телефонных столбов, ни дымящих заводских труб,
No trucks or trains or cars or planes but really most of all
Ни грузовиков, ни поездов, ни машин, ни самолетов, но больше всего,
There was no one who really wanted to take a telephone call
Там не было никого, кто бы хотел отвечать на телефонный звонок.
'Twas quite absurd for someone heard a familiar ring tone
Это было довольно абсурдно, кто-то услышал знакомый рингтон
Said I'll be damned I'm sure I heard a tinkling telephone
Сказал: «Будь я проклят, я уверен, что слышал звон телефона».
It's so remote there are no goats or donkeys even sheep
Здесь так уединенно, что нет ни коз, ни ослов, ни даже овец
With bells around their necks to tell the shepherd where they feed
С колокольчиками на шеях, чтобы пастух знал, где они пасутся.
Gimme cars back firing or police sirens but really here's the thing
Верните мне грохот машин или полицейские сирены, но, по правде говоря, вот в чем дело
There's no one here that wants to hear that nagging telephone ring
Здесь нет никого, кто хочет слышать этот надоедливый телефонный звонок.
This is absurd
Это абсурд,
Is it a telephone or could it be a bird
Это телефон или это птица?
Must we stop the hike?
Может, остановим поход?
No it's a telephone bird
Нет, это телефонная птица,
It's a Brubru shrike
Это сорокопут-свистун.
They said we'd like to go on with the hike it's only a false alarm
Они сказали, что мы хотели бы продолжить поход, это всего лишь ложная тревога.
We're really out in the wilderness not even on a farm
Мы действительно в глуши, даже не на ферме.
No sound of cows or sows or ploughs a-tilling up the land
Ни звука коров, ни свиней, ни плугов, пашущих землю,
Or cocks a crowin' mowers mowin' or lorrys movin' sand
Ни петушиного пения, ни газонокосилок, ни грузовиков, везущих песок.
No detractor like a tractor movin' bales of hay
Никакого трактора, который возит тюки сена,
We're far away from civilization so let's enjoy the day
Мы далеко от цивилизации, так что давай наслаждаться днем.
This is absurd
Это абсурд,
Is it a telephone or could it be a bird
Это телефон или это птица?
Must we stop the hike?
Может, остановим поход?
No it's a telephone bird
Нет, это телефонная птица,
It's a Brubru shrike
Это сорокопут-свистун.
This is absurd
Это абсурд,
Is it a telephone or could it be a bird
Это телефон или это птица?
Must we stop the hike?
Может, остановим поход?
No it's a telephone bird
Нет, это телефонная птица,
It's a Brubru shrike
Это сорокопут-свистун.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.