Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ways of Coenraad De Buys
Die Wege des Coenraad de Buys
He
was
the
descendant
of
a
French
Huguenot
Er
war
der
Nachkomme
eines
französischen
Hugenotten
Born
in
1761
in
the
Cape
of
Good
Hope
Geboren
1761
am
Kap
der
Guten
Hoffnung
In
Montague
grew
to
be
a
wily
old
fox
In
Montague
wuchs
er
zu
einem
listigen
alten
Fuchs
heran
They
say
he
stood
seven
feet
tall
in
his
socks
Man
sagt,
er
war
sieben
Fuß
groß
in
seinen
Socken
He
was
a
vagabond
that
needed
plenty
space
Er
war
ein
Vagabund,
der
viel
Platz
brauchte
And
his
name
was
Coenraad
de
Buys
Und
sein
Name
war
Coenraad
de
Buys
Then
he
rustled
cattle,
people
ran
for
their
lives
Dann
stahl
er
Vieh,
die
Leute
rannten
um
ihr
Leben
Took
Maria
and
Elizabeth
like
tribal
wives
Nahm
Maria
und
Elisabeth
wie
Stammesfrauen
He
crossed
the
frontier
at
the
big
Fish
River
Er
überquerte
die
Grenze
am
großen
Fish
River
Fought
the
Boers
and
the
British
on
the
side
of
the
Xhosa
Kämpfte
gegen
die
Buren
und
die
Briten
auf
der
Seite
der
Xhosa
The
Boers
and
British
wanted
him
alive
or
dead
Die
Buren
und
Briten
wollten
ihn
tot
oder
lebendig
With
dollars
and
guineas
upon
his
head
Mit
Dollars
und
Guineen
auf
seinen
Kopf
In
1818
before
the
great
trek
1818,
vor
dem
großen
Treck
He
went
far
and
wide
to
save
his
neck
Zog
er
weit
und
breit,
um
seinen
Hals
zu
retten
Down
the
Marico
River
his
wagons
did
roll
Den
Marico
River
hinunter
rollten
seine
Wagen
But
hardship
and
fever
they
took
their
toll
Aber
Not
und
Fieber
forderten
ihren
Tribut
They
called
him
a
traitor
they
called
him
a
raider
Sie
nannten
ihn
einen
Verräter,
sie
nannten
ihn
einen
Räuber
They
hounded
him
all
over
the
place
Sie
jagten
ihn
überall
Though
he
was
outrageous
he
was
kind
and
courageous
Obwohl
er
unverschämt
war,
war
er
gütig
und
mutig,
meine
Schöne
Those
were
the
ways
of
Coenraad
de
Buys.
Das
waren
die
Wege
von
Coenraad
de
Buys.
With
Maria
and
Elizabeth
and
family
Mit
Maria
und
Elisabeth
und
Familie
Settled
across
the
border
where
they
thought
they
could
be
free
Ließ
er
sich
jenseits
der
Grenze
nieder,
wo
er
dachte,
er
könne
frei
sein
Then
Coenraad
got
distresses
when
Elizabeth
died
Dann
wurde
Coenraad
verzweifelt,
als
Elisabeth
starb
She
was
one
of
his
favourite
wives
Sie
war
eine
seiner
Lieblingsfrauen
Some
folks
say
that
ironically
Manche
Leute
sagen,
ironischerweise
She
was
related
to
Mzilikazi
War
sie
mit
Mzilikazi
verwandt
But
in
1821,
Coenraad
de
Buys
Aber
1821
verschwand
Coenraad
de
Buys
Vanished
down
the
Limpopo
without
a
trace
Den
Limpopo
hinunter,
ohne
eine
Spur
He
was
gone
but
his
persecuted
clan
moved
on
Er
war
weg,
aber
sein
verfolgter
Clan
zog
weiter
To
the
Soutpansberg,
led
by
his
sons
Zum
Soutpansberg,
angeführt
von
seinen
Söhnen
One
day
those
two
boys,
Gabriel
and
Machiel
Eines
Tages
wurden
diese
beiden
Jungen,
Gabriel
und
Machiel
On
their
travels
were
besieged
by
an
Impi
on
a
hill
Auf
ihren
Reisen
von
einer
Impi
auf
einem
Hügel
belagert
Matabele
warriors
of
Mzilikazi's
tribe
Matabele-Krieger
von
Mzilikazis
Stamm
"You're
gonna
die
of
thirst
up
there
" they
cried
"Ihr
werdet
dort
oben
verdursten",
riefen
sie
Gabriel
told
the
chief
right
then
and
there
Gabriel
sagte
dem
Häuptling
auf
der
Stelle
He
had
power
to
make
water
out
of
thin
air
Er
habe
die
Macht,
Wasser
aus
dünner
Luft
zu
machen
He
threw
their
last
skin
of
water
over
the
cliff
Er
warf
ihren
letzten
Wassersack
über
die
Klippe
And
the
warriors
disappeared
cause
they
feared
the
myth
Und
die
Krieger
verschwanden,
weil
sie
den
Mythos
fürchteten
And
because
of
his
mystic
water
Und
wegen
seines
mystischen
Wassers
The
hill
was
called
Buys
Kop
thereafter
Wurde
der
Hügel
danach
Buys
Kop
genannt
The
apple
doesn't
fall
very
far
from
the
tree
Der
Apfel
fällt
nicht
weit
vom
Stamm
Gabriel
used
his
father's
ingenuity
Gabriel
nutzte
den
Einfallsreichtum
seines
Vaters
Though
Coenraad
caused
a
big
tirade
Obwohl
Coenraad
einen
großen
Aufruhr
verursachte
Somehow
his
good
deed
were
repaid
Wurden
seine
guten
Taten
irgendwie
vergolten
They
called
him
a
traitor
they
called
him
a
raider
Sie
nannten
ihn
einen
Verräter,
sie
nannten
ihn
einen
Räuber
They
hounded
him
all
over
the
place
Sie
jagten
ihn
überall
Coenraad
helped
van
der
Kemp
a
missionary
Coenraad
half
van
der
Kemp,
einem
Missionar
In
1780
spreading
Christianity
1780,
das
Christentum
zu
verbreiten
Providence
prevailed
in
1888
Die
Vorsehung
siegte
1888
When
president
Kruger
of
the
Transvaal
State
Als
Präsident
Kruger
vom
Transvaal-Staat
Gave
the
people
of
the
de
Buys
Clan
Den
Leuten
des
de
Buys
Clans
In
the
Soutpansberg
their
own
piece
of
land
Im
Soutpansberg
ihr
eigenes
Stück
Land
gab
To
live
without
strife
in
a
peaceful
way
Um
ohne
Streit
auf
friedliche
Weise
zu
leben
His
descendants
are
still
living
there
today
Seine
Nachkommen
leben
heute
noch
dort
Though
he
was
outrageous
he
was
kind
and
courageous
Obwohl
er
unverschämt
war,
war
er
gütig
und
mutig,
meine
Holde
Those
were
the
ways
of
Coenraad
de
Buys.
Das
waren
die
Wege
von
Coenraad
de
Buys.
Back
in
the
days
of
Coenraad
de
Buys
Damals,
zu
den
Zeiten
von
Coenraad
de
Buys
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.