Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wheelchair Warrior
Rollstuhl-Krieger
A
bush
road
near
the
border,
a
convoy
creeps
along
Ein
Buschweg
nahe
der
Grenze,
ein
Konvoi
kriecht
entlang,
Loaded
up
with
men
and
boys
all
fit
and
keen
and
strong.
Beladen
mit
Männern
und
Jungen,
alle
fit,
eifrig
und
stark.
The
second
truck
is
doomed
that
day
to
have
belly
blown
away
Der
zweite
Lastwagen
ist
an
diesem
Tag
dazu
verdammt,
dass
sein
Unterboden
weggesprengt
wird,
And
the
power
in
the
young
man's
legs
is
gone.
Und
die
Kraft
in
den
Beinen
des
jungen
Mannes
ist
dahin.
But
that's
just
a
memory
now,
Aber
das
ist
jetzt
nur
noch
eine
Erinnerung,
fading
down
the
sandy
trails
of
time.
Die
auf
den
sandigen
Pfaden
der
Zeit
verblasst.
But
time's
such
a
healer
somehow;
Aber
die
Zeit
heilt
irgendwie
alle
Wunden;
He
keeps
it
to
himself
but
it's
always
in
his
mind.
Er
behält
es
für
sich,
aber
es
ist
immer
in
seinen
Gedanken.
He's
a
wheelchair
warrior,
coming
down
the
line
Er
ist
ein
Rollstuhl-Krieger,
der
die
Linie
entlangkommt,
Doing
mighty
fine,
coming
down
the
line
Macht
sich
sehr
gut,
kommt
die
Linie
entlang.
He's
a
wheelchair
who'll
never
lose
his
pride,
Er
ist
ein
Rollstuhlfahrer,
der
niemals
seinen
Stolz
verlieren
wird,
He'll
take
the
hand
of
friendship
but
pity's
pushed
aside.
Er
nimmt
die
Hand
der
Freundschaft
an,
aber
Mitleid
schiebt
er
beiseite.
Signal
to
the
ops
room,
the
fire-force
must
go.
Signal
an
den
Operationsraum,
die
Eingreiftruppe
muss
los.
The
gunships
wing
their
way
to
zero
in
upon
the
foe.
Die
Kampfhubschrauber
schwingen
sich
auf,
um
den
Feind
ins
Visier
zu
nehmen.
Fifteen
Troopies
take
them
on,
Fünfzehn
Soldaten
nehmen
es
mit
ihnen
auf,
Although
the
they're
almost
fifty
strong.
Obwohl
sie
fast
fünfzig
Mann
stark
sind.
The
battle's
won
but
a
young
man
was
laid
low.
Die
Schlacht
ist
gewonnen,
aber
ein
junger
Mann
wurde
niedergestreckt.
But
that's
just
a
memory
now,
Aber
das
ist
jetzt
nur
noch
eine
Erinnerung,
Fading
down
the
sandy
trails
of
time.
Die
auf
den
sandigen
Pfaden
der
Zeit
verblasst.
But
time's
such
a
healer
somehow;
Aber
die
Zeit
heilt
irgendwie
alle
Wunden;
He
keeps
it
to
himself
but
it's
always
in
his
mind.
Er
behält
es
für
sich,
aber
es
ist
immer
in
seinen
Gedanken.
He's
a
wheelchair
warrior,
coming
down
the
line
Er
ist
ein
Rollstuhl-Krieger,
der
die
Linie
entlangkommt,
Doing
mighty
fine,
coming
down
the
line
Macht
sich
sehr
gut,
kommt
die
Linie
entlang.
He's
a
wheelchair
who'll
never
lose
his
pride,
Er
ist
ein
Rollstuhlfahrer,
der
niemals
seinen
Stolz
verlieren
wird,
He'll
take
the
hand
of
friendship
but
pity's
pushed
aside.
Er
nimmt
die
Hand
der
Freundschaft
an,
aber
Mitleid
schiebt
er
beiseite.
Rehabilitation,
therapy
and
pain,
Rehabilitation,
Therapie
und
Schmerz,
Artificial
limbs,
practice
time
and
time
again.
Künstliche
Gliedmaßen,
Übung,
immer
und
immer
wieder.
Pomp
and
splendor,
pageantry,
medals
for
his
bravery
Prunk
und
Pracht,
Aufwand,
Medaillen
für
seine
Tapferkeit
didn't
pay
the
price
for
what
he
gave.
bezahlten
nicht
den
Preis
für
das,
was
er
gab.
But
that's
just
a
memory
now,
Aber
das
ist
jetzt
nur
noch
eine
Erinnerung,
Fading
down
the
sandy
trails
of
time.
Die
auf
den
sandigen
Pfaden
der
Zeit
verblasst.
But
time's
such
a
healer
somehow;
Aber
die
Zeit
heilt
irgendwie
alle
Wunden;
He
keeps
it
to
himself
but
it's
always
in
his
mind.
Er
behält
es
für
sich,
aber
es
ist
immer
in
seinen
Gedanken.
He's
a
wheelchair
warrior,
coming
down
the
line
Er
ist
ein
Rollstuhl-Krieger,
der
die
Linie
entlangkommt,
Doing
mighty
fine,
coming
down
the
line
Macht
sich
sehr
gut,
kommt
die
Linie
entlang.
He's
a
wheelchair
who'll
never
lose
his
pride,
Er
ist
ein
Rollstuhlfahrer,
der
niemals
seinen
Stolz
verlieren
wird,
He'll
take
the
hand
of
friendship
but
pity's
pushed
aside.
Er
nimmt
die
Hand
der
Freundschaft
an,
aber
Mitleid
schiebt
er
beiseite.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Edmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.