John Edmond - Young Winston Churchill - traduction des paroles en allemand

Young Winston Churchill - John Edmondtraduction en allemand




Young Winston Churchill
Der junge Winston Churchill
Young Winston Churchill born in 1874 in English aristocracy
Der junge Winston Churchill, geboren 1874 in englischer Aristokratie,
Although you went to Harrow they say you failed academically.
Obwohl du in Harrow warst, sagt man, du hättest akademisch versagt.
You even struggled hard to get into the British Military
Du hast sogar hart gekämpft, um ins britische Militär zu kommen,
But after all the books you wrote, you were a giant in literacy.
Aber nach all den Büchern, die du geschrieben hast, warst du ein Gigant der Literatur.
No one could ever understand what was happening in your mind;
Niemand konnte je verstehen, was in deinem Kopf vorging;
Went off to be involved in any conflict you could find.
Du bist losgezogen, um an jedem Konflikt teilzunehmen, den du finden konntest.
There was no question' bout your courage or your bravery
Es gab keine Frage bezüglich deines Mutes oder deiner Tapferkeit,
In Cuba, India, Sudan was it pure audacity?
In Kuba, Indien, Sudan, war es reine Kühnheit?
...Young Winston.
...Junger Winston.
The Boer War in South Africa made a hero out of you.
Der Burenkrieg in Südafrika machte einen Helden aus dir.
When the Boers ambushed the armoured train
Als die Buren den gepanzerten Zug überfielen,
your fighting spirit sure came through.
kam dein Kampfgeist richtig durch.
Young Winston as a prisoner of war
Der junge Winston als Kriegsgefangener,
the Boers said that you had a cheek;
die Buren sagten, du hättest eine Frechheit;
Used common sense to hop the fence
Hast gesunden Menschenverstand benutzt, um über den Zaun zu springen
and jump a train to Mozambique.
und auf einen Zug nach Mosambik aufzuspringen.
As if you hadn't had enough you went back to join the fray.
Als ob du nicht genug gehabt hättest, bist du zurückgekehrt, um dich dem Kampf anzuschließen.
Fired many shots at Spioenkop
Hast viele Schüsse bei Spioenkop abgefeuert,
even though the British lost the day.
obwohl die Briten den Tag verloren.
Then they made you First Lord of the British Admiralty
Dann machten sie dich zum Ersten Lord der britischen Admiralität,
Though it wasn't purely all your fault
Obwohl es nicht ganz deine Schuld war,
what happened at Gallipoli.
was in Gallipoli geschah.
Young Winston you could ride a horse and even flew a plane
Der junge Winston, du konntest ein Pferd reiten und sogar ein Flugzeug fliegen,
And when it came to war of words
Und wenn es zum Wortgefecht kam,
no one could beat you at your game.
konnte dich niemand in deinem Spiel schlagen.
You crossed the floor in politics and in the darkest days of war,
Du hast die Seiten in der Politik gewechselt und in den dunkelsten Tagen des Krieges,
Became Prime Minister, led Great Britain boldly in its finest hour.
Wurdest Premierminister, führtest Großbritannien mutig in seiner größten Stunde.
Though knighted by the Queen, politics for you were not so kind.
Obwohl von der Königin zum Ritter geschlagen, war die Politik für dich nicht so freundlich.
Though you were told you were to old,
Obwohl man dir sagte, du seist zu alt,
you were still young Winston in your mind.
warst du in deinem Kopf immer noch der junge Winston.
In 1965 Winston Leonard Spencer Churchill you were gone.
1965, Winston Leonard Spencer Churchill, warst du nicht mehr da.
But the British Bulldog fighting spirit that you created
Aber der Kampfgeist der britischen Bulldogge, den du erschaffen hast,
will live on, and on.
wird weiterleben, und weiterleben.
Winston Churchill, young, Winston Churchill,
Winston Churchill, jung, Winston Churchill,
young Winston Churchill.
junger Winston Churchill.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.