John Entwistle - I Wonder - traduction des paroles en russe

I Wonder - John Entwistletraduction en russe




I Wonder
Интересно
Since youv'e been gone I've lived my life
С тех пор, как ты ушла, я живу своей жизнью
In dreams of used to be
В мечтах о былом
And I wonder if I'll ever love again? I don't know
И мне интересно, смогу ли я снова полюбить? Не знаю
I'm gonna lock my heart today
Сегодня я закрою своё сердце
And throw away the key
И выброшу ключ
And I wonder if I'll ever love again?
И мне интересно, смогу ли я снова полюбить?
I wonder if I will ever love this way again
Интересно, смогу ли я снова любить так же
Walking a straight line through the sunshine and the rain
Идти прямо сквозь солнце и дождь
Makin' a vow and seein' it through
Давать обещания и выполнять их
Doing the things that lovers do
Делать то, что делают влюблённые
I wonder if I will ever love this way again
Интересно, смогу ли я снова любить так же
I take your picture from my wall
Я снимаю твоё фото со стены
And gently lay it down
И аккуратно кладу его
Oh, and I wonder if I'll ever ease this pain, I don't know
И мне интересно, смогу ли я заглушить эту боль, не знаю
Now as the rain begins to fall
Теперь, когда начинается дождь
And there's darkness all around
И вокруг становится темно
That's when I wonder if I'll ever love again
Тогда мне интересно, смогу ли я снова полюбить
I wonder if I will ever love this way again
Интересно, смогу ли я снова любить так же
I can survive by staying alive every now and then
Я могу выжить, просто существуя иногда
But that's not the way that I want it to be
Но я не хочу, чтобы так было
I want it back the way it was with you and me
Я хочу вернуть всё, как было между нами
I wonder if I will ever love this way again
Интересно, смогу ли я снова любить так же
Instrumental solo
Инструментальное соло
I wonder if I will ever love this way again
Интересно, смогу ли я снова любить так же
I'm willing to try but I don't know that I can stand
Я готов попробовать, но не знаю, смогу ли выдержать
The hurt and the pain
Эту боль и страдания
But just as I am sure that there's a heaven above
Но так же, как я уверен, что есть небеса выше
I know there can be no life if there is no love
Я знаю: не может быть жизни без любви
I wonder if I will ever love this way again
Интересно, смогу ли я снова любить так же





Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus, Stig Erik Leopold Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.