Paroles et traduction John Farnham - Gethsemane (I Only Want to Say)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gethsemane (I Only Want to Say)
Гефсимания (Я хочу лишь сказать)
If
there
is
a
way,
Если
есть
способ,
Take
this
cup
away
from
me
Забери
эту
чашу
от
меня,
For
I
don't
want
to
taste
its
poison.
Ибо
я
не
хочу
вкушать
этот
яд.
Feel
it
burn
me,
Чувствую,
как
он
сжигает
меня,
I
have
changed.
Я
изменился.
I'm
not
as
sure,
as
when
we
started.
Я
не
так
уверен,
как
в
начале.
Then,
I
was
inspired.
Тогда
я
был
вдохновлен.
Now,
I'm
sad
and
tired.
Сейчас
я
печален
и
устал.
Listen,
surely
I've
exceeded
expectations,
Послушай,
я
ведь
превзошел
все
ожидания,
Tried
for
three
years,
seems
like
thirty.
Старался
три
года,
а
кажется,
что
все
тридцать.
Could
you
ask
as
much
from
any
other
man?
Разве
ты
могла
бы
просить
столько
же
от
кого-то
другого?
But
if
I
die,
Но
если
я
умру,
See
the
saga
through
and
do
the
things
you
ask
of
me,
Проследи,
чтобы
эта
история
подошла
к
концу,
и
сделай
так,
как
ты
просишь,
Let
them
hate
me,
hit
me,
hurt
me,
nail
me
to
their
tree.
Пусть
ненавидят
меня,
бьют
меня,
ранят
меня,
пригвоздят
к
своему
древу.
I'd
want
to
know,
I'd
want
to
know,
My
God,
Я
хочу
знать,
я
хочу
знать,
Боже
мой,
I'd
want
to
know,
I'd
want
to
know,
My
God,
Я
хочу
знать,
я
хочу
знать,
Боже
мой,
Want
to
see,
I'd
want
to
see,
My
God,
Хочу
видеть,
я
хочу
видеть,
Боже
мой,
Want
to
see,
I'd
want
to
see,
My
God,
Хочу
видеть,
я
хочу
видеть,
Боже
мой,
Why
I
should
die.
Почему
я
должен
умереть.
Would
I
be
more
noticed
than
I
ever
was
before?
Буду
ли
я
более
заметен,
чем
когда-либо
прежде?
Would
the
things
I've
said
and
done
matter
any
more?
Будут
ли
иметь
значение
все
те
вещи,
что
я
говорил
и
делал?
I'd
have
to
know,
I'd
have
to
know,
my
Lord,
Я
должен
знать,
я
должен
знать,
Господи,
Have
to
know,
I'd
have
to
know,
my
Lord,
Должен
знать,
я
должен
знать,
Господи,
Have
to
see,
I'd
have
to
see,
my
Lord,
Должен
видеть,
я
должен
видеть,
Господи,
Have
to
see,
I'd
have
to
see,
my
Lord,
Должен
видеть,
я
должен
видеть,
Господи,
If
I
die
what
will
be
my
reward?
Если
я
умру,
какова
будет
моя
награда?
If
I
die
what
will
be
my
reward?
Если
я
умру,
какова
будет
моя
награда?
Have
to
know,
I'd
have
to
know,
my
Lord,
Должен
знать,
я
должен
знать,
Господи,
I'd
have
to
know,
I'd
have
to
know,
my
Lord,
Я
должен
знать,
я
должен
знать,
Господи,
Why
should
I
die?
Oh
why
should
I
die?
Почему
я
должен
умереть?
О,
почему
я
должен
умереть?
Can
you
show
me
now
that
I
would
not
be
killed
in
vain?
Можешь
ли
ты
показать
мне
сейчас,
что
я
не
буду
убит
напрасно?
Show
me
just
a
little
of
your
omnipresent
brain.
Покажи
мне
хоть
немного
своего
вездесущего
разума.
Show
me
there's
a
reason
for
your
wanting
me
to
die.
Покажи
мне,
что
есть
причина,
по
которой
ты
хочешь
моей
смерти.
You're
far
to
keen
and
where
and
how,
but
not
so
hot
on
why.
Ты
слишком
увлечен
тем,
где
и
как,
но
не
тем,
почему.
Alright,
I'll
die!
Хорошо,
я
умру!
Just
watch
me
die!
Просто
смотри,
как
я
умру!
See
how
I
die!
Смотри,
как
я
умру!
Then
I
was
inspired.
Тогда
я
был
вдохновлен.
Now,
I'm
sad
and
tired.
Сейчас
я
печален
и
устал.
After
all,
I've
tried
for
three
years,
seems
like
ninety.
В
конце
концов,
я
старался
три
года,
а
кажется,
что
девяносто.
Why
then
am
I
scared
to
finish
what
I
started,
Почему
же
тогда
мне
страшно
закончить
то,
что
я
начал,
What
you
started
- I
didn't
start
it.
То,
что
ты
начала
— не
я
это
начал.
God,
thy
will
is
hard,
Боже,
воля
твоя
тверда,
But
you
hold
every
card.
Но
все
карты
у
тебя
в
руках.
I
will
drink
your
cup
of
poison.
Я
выпью
твою
чашу
с
ядом.
Nail
me
to
your
cross
and
break
me,
Пригвозди
меня
к
своему
кресту
и
сломай
меня,
Bleed
me,
beat
me,
Иссуши
меня
кровью,
избей
меня,
Take
me,
now!
Возьми
меня
сейчас!
Before
I
change
my
mind.
Пока
я
не
передумал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Tim Rice, John Stoddart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.