John Farnham - Gethsemane (I Only Want to Say) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Farnham - Gethsemane (I Only Want to Say)




Gethsemane (I Only Want to Say)
Гефсимания (Я хочу лишь сказать)
If there is a way,
Если есть способ,
Take this cup away from me
Забери эту чашу от меня,
For I don't want to taste its poison.
Ибо я не хочу вкушать этот яд.
Feel it burn me,
Чувствую, как он сжигает меня,
I have changed.
Я изменился.
I'm not as sure, as when we started.
Я не так уверен, как в начале.
Then, I was inspired.
Тогда я был вдохновлен.
Now, I'm sad and tired.
Сейчас я печален и устал.
Listen, surely I've exceeded expectations,
Послушай, я ведь превзошел все ожидания,
Tried for three years, seems like thirty.
Старался три года, а кажется, что все тридцать.
Could you ask as much from any other man?
Разве ты могла бы просить столько же от кого-то другого?
But if I die,
Но если я умру,
See the saga through and do the things you ask of me,
Проследи, чтобы эта история подошла к концу, и сделай так, как ты просишь,
Let them hate me, hit me, hurt me, nail me to their tree.
Пусть ненавидят меня, бьют меня, ранят меня, пригвоздят к своему древу.
I'd want to know, I'd want to know, My God,
Я хочу знать, я хочу знать, Боже мой,
I'd want to know, I'd want to know, My God,
Я хочу знать, я хочу знать, Боже мой,
Want to see, I'd want to see, My God,
Хочу видеть, я хочу видеть, Боже мой,
Want to see, I'd want to see, My God,
Хочу видеть, я хочу видеть, Боже мой,
Why I should die.
Почему я должен умереть.
Would I be more noticed than I ever was before?
Буду ли я более заметен, чем когда-либо прежде?
Would the things I've said and done matter any more?
Будут ли иметь значение все те вещи, что я говорил и делал?
I'd have to know, I'd have to know, my Lord,
Я должен знать, я должен знать, Господи,
Have to know, I'd have to know, my Lord,
Должен знать, я должен знать, Господи,
Have to see, I'd have to see, my Lord,
Должен видеть, я должен видеть, Господи,
Have to see, I'd have to see, my Lord,
Должен видеть, я должен видеть, Господи,
If I die what will be my reward?
Если я умру, какова будет моя награда?
If I die what will be my reward?
Если я умру, какова будет моя награда?
Have to know, I'd have to know, my Lord,
Должен знать, я должен знать, Господи,
I'd have to know, I'd have to know, my Lord,
Я должен знать, я должен знать, Господи,
Why should I die? Oh why should I die?
Почему я должен умереть? О, почему я должен умереть?
Can you show me now that I would not be killed in vain?
Можешь ли ты показать мне сейчас, что я не буду убит напрасно?
Show me just a little of your omnipresent brain.
Покажи мне хоть немного своего вездесущего разума.
Show me there's a reason for your wanting me to die.
Покажи мне, что есть причина, по которой ты хочешь моей смерти.
You're far to keen and where and how, but not so hot on why.
Ты слишком увлечен тем, где и как, но не тем, почему.
Alright, I'll die!
Хорошо, я умру!
Just watch me die!
Просто смотри, как я умру!
See how I die!
Смотри, как я умру!
Then I was inspired.
Тогда я был вдохновлен.
Now, I'm sad and tired.
Сейчас я печален и устал.
After all, I've tried for three years, seems like ninety.
В конце концов, я старался три года, а кажется, что девяносто.
Why then am I scared to finish what I started,
Почему же тогда мне страшно закончить то, что я начал,
What you started - I didn't start it.
То, что ты начала не я это начал.
God, thy will is hard,
Боже, воля твоя тверда,
But you hold every card.
Но все карты у тебя в руках.
I will drink your cup of poison.
Я выпью твою чашу с ядом.
Nail me to your cross and break me,
Пригвозди меня к своему кресту и сломай меня,
Bleed me, beat me,
Иссуши меня кровью, избей меня,
Kill me.
Убей меня.
Take me, now!
Возьми меня сейчас!
Before I change my mind.
Пока я не передумал.





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Tim Rice, John Stoddart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.