John Farnham - Second Skin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Farnham - Second Skin




Second Skin
Вторая кожа
We all have a second skin
У всех нас есть вторая кожа,
(Sometimes it′s superficial)
(Порой она поверхностна)
From without or from within
Извне или изнутри,
(Can be beneficial)
(Может быть полезной)
When you have your second skin
Когда у тебя есть вторая кожа,
(All of it essential)
(Всё в ней существенно)
You can be almost anything
Ты можешь быть почти кем угодно,
(Very superficial)
(Очень поверхностно)
We all have a second skin
У всех нас есть вторая кожа,
(A real infatuation)
(Настоящее увлечение)
From without or from within
Извне или изнутри,
('Cause hyperventilation)
(Ведь гипервентиляция)
When you have your second skin
Когда у тебя есть вторая кожа,
(A close examination)
(Пристальное рассмотрение)
You can be almost anything
Ты можешь быть почти кем угодно,
(And you′ll see the superstition)
ты увидишь суеверие)
We all have a second skin
У всех нас есть вторая кожа,
From without or from within
Извне или изнутри,
When you have your second skin
Когда у тебя есть вторая кожа,
You can be anything
Ты можешь быть кем угодно
We all have a second skin
У всех нас есть вторая кожа,
From without or from within
Извне или изнутри,
When you have your second skin
Когда у тебя есть вторая кожа,
You can be anything
Ты можешь быть кем угодно
We all have a second skin
У всех нас есть вторая кожа,
(We all have)
всех нас есть)
From without or from within
Извне или изнутри,
(From without)
(Извне)
When you have your second skin
Когда у тебя есть вторая кожа,
(When you have)
(Когда у тебя есть)
You can be almost anything
Ты можешь быть почти кем угодно,
(You can be, superstition)
(Ты можешь быть, суеверие)
Sometimes it's superficial
Порой она поверхностна,
Can be beneficial
Может быть полезной,
All of it essential
Всё в ней существенно,
Very superficial
Очень поверхностно
We all have a second skin
У всех нас есть вторая кожа,
(A real infatuation)
(Настоящее увлечение)
From without or from within
Извне или изнутри,
('Cause hyperventilation)
(Ведь гипервентиляция)
When you have your second skin
Когда у тебя есть вторая кожа,
(A close examination)
(Пристальное рассмотрение)
You can be almost anything
Ты можешь быть почти кем угодно,
(And you′ll see the superstition)
ты увидишь суеверие)
We all have a second skin
У всех нас есть вторая кожа,
From without or from within
Извне или изнутри,
When you have your second skin
Когда у тебя есть вторая кожа,
You can be almost anything
Ты можешь быть почти кем угодно
(Anything, anything)
(Кем угодно, кем угодно)





Writer(s): C-lim, John Farnham, R. Fraser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.