John Farnham - When the War Is Over - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Farnham - When the War Is Over




When the War Is Over
Когда закончится война
When the war is over, got to get away
Когда закончится война, нужно будет уйти,
Pack my bags to no place, in no time, no day
Соберу вещи в никуда, без времени и дня.
You and I we used each other's shoulder
Мы с тобой были друг другу опорой,
Still so young but somehow so much older
Всё ещё так молоды, но почему-то так повзрослели.
How can I go home and not get blown away?
Как я могу вернуться домой и не быть сметенным?
Ain't nobody gonna steal this heart away
Никто не украдет это сердце у меня,
Ain't nobody gonna steal this heart away
Никто не украдет это сердце у меня.
When the war is over, got to start again
Когда закончится война, нужно начать сначала,
Try to hold a trace of what it was back then
Попытаться сохранить след того, что было тогда.
You and I we sent each other stories
Мы с тобой отправляли друг другу истории,
Just a page, I'm lost in all its glories
Всего лишь страница, а я потерян в её великолепии.
How can I go home and not get blown away?
Как я могу вернуться домой и не быть сметенным?
(You and I had our sights set on something)
нас с тобой были планы на что-то)
Hope this doesn't mean our days are numbered
Надеюсь, это не значит, что наши дни сочтены.
I got plans for more than a wanted man
У меня есть планы больше, чем у разыскиваемого преступника.
All around this chaos and madness
Вокруг весь этот хаос и безумие,
Can't help feeling nothing more than sadness
Не могу не чувствовать ничего, кроме печали.
Only choice, to face it the best I can
Единственный выбор встретить это лицом к лицу, как могу.
When the war is over, got to start again
Когда закончится война, нужно начать сначала,
Try to hold a trace of what it was back then
Попытаться сохранить след того, что было тогда.
You and I we sent each other stories
Мы с тобой отправляли друг другу истории,
Just a page, I'm lost in all its glories
Всего лишь страница, а я потерян в её великолепии.
How can I go home and not get blown away?
Как я могу вернуться домой и не быть сметенным?
(Ain't nobody gonna steal this heart away) and not get blown, blown away
(Никто не украдет это сердце у меня) и не буду сметен,
(Ain't nobody gonna steal this heart away) don't steal my heart
(Никто не украдет это сердце у меня) не кради моё сердце,
(Ain't nobody gonna steal this heart away) nobody gonna steal my heart
(Никто не украдет это сердце у меня) никто не украдет моё сердце,
(Ain't nobody gonna steal this heart away)
(Никто не украдет это сердце у меня).





Writer(s): Steve Prestwich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.