Paroles et traduction John Fleagle - Death and the Lady
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death and the Lady
Смерть и Девушка
A
maid
walked
out
one
day,
one
day
Гуляла
девица
однажды,
в
один
день,
She
met
an
aged
man
by
the
way.
Встретила
старца
на
своем
пути.
His
head
was
bald,
his
beard
was
grey,
Голова
его
была
лысой,
борода
седой,
His
clothing
made
of
the
cold
earthen
clay,
Одежда
его
была
из
холодной
земли,
His
clothing
made
of
the
cold
earthen
clay.
Одежда
его
была
из
холодной
земли.
She
said,
"Old
man,
what
man
are
you?
Она
сказала:
"Старик,
кто
ты
такой?
What
country
do
you
belong
unto?"
Из
какой
страны
ты?"
"My
name
is
Death
- hast
heard
of
me?
"Имя
мне
- Смерть,
слышала
обо
мне?
All
kings
and
princes
bow
down
unto
me
Все
короли
и
князья
склоняются
предо
мной,
And
you
fair
maid
must
come
along
with
me."
И
ты,
прекрасная
дева,
должна
идти
со
мной".
"I'll
give
you
gold,
I'll
give
you
pearls,
"Я
дам
тебе
золото,
я
дам
тебе
жемчуг,
I'll
give
you
costly
rich
robes
to
wear,
Я
дам
тебе
дорогие
богатые
одежды,
If
you
will
spare
me
a
little
while
Если
ты
пощадишь
меня
ненадолго
And
give
me
time
my
life
to
amend,
И
дашь
мне
время
исправить
свою
жизнь,
And
give
me
time
my
life
to
amend."
И
дашь
мне
время
исправить
свою
жизнь".
"I'll
have
no
gold,
I'll
have
no
pearls,
"Не
нужно
мне
золота,
не
нужно
мне
жемчуга,
I
want
no
costly
rich
robes
to
wear.
Не
нужны
мне
дорогие
богатые
одежды.
I
cannot
spare
you
a
little
while
Я
не
могу
пощадить
тебя
ненадолго
Nor
give
you
time
your
life
to
amend,
И
дать
тебе
время
исправить
свою
жизнь,
Nor
give
you
time
your
life
to
amend."
И
дать
тебе
время
исправить
свою
жизнь".
In
six
months
time
this
fair
maid
died;
Через
шесть
месяцев
эта
прекрасная
дева
умерла;
"Let
this
be
put
on
my
tombstone,"
she
cried,
"Пусть
это
будет
написано
на
моем
надгробии",
- воскликнула
она,
"Here
lies
a
poor
distressed
maid.
"Здесь
лежит
бедная
несчастная
дева.
All
in
her
prime
she
was
snatched
away,
В
самом
расцвете
сил
ее
забрали,
Her
clothing
made
of
the
cold
earthen
clay."
Одежда
ее
стала
из
холодной
земли".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberts, Renbourn, Mcshee, Draheim, Sathe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.