Paroles et traduction John Fogerty - Down On the Corner (Live at Red Rocks)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down On the Corner (Live at Red Rocks)
Вниз на углу (концерт в Ред Рокс)
Early
in
the
evenin'
just
about
supper
time
Ранним
вечером,
как
раз
к
ужину,
Over
by
the
courthouse
they're
starting
to
unwind
Возле
здания
суда
народ
начинает
отдыхать.
Four
kids
on
the
corner
trying
to
bring
you
up
Четверо
ребят
на
углу
пытаются
поднять
тебе
настроение,
Willy
picks
a
tune
out
and
he
blows
it
on
the
harp
Вилли
выбирает
мелодию
и
играет
её
на
губной
гармошке.
Down
on
the
corner
Вниз
на
углу,
Out
here
in
the
street
Прямо
здесь,
на
улице,
Willy
and
the
Poor
Boys
are
playin'
Вилли
и
«Бедняки»
играют,
Bring
a
nickel,
tap
your
feet
Принеси
пятак,
давай,
топай
ножкой.
Rooster
hits
the
washboard
and
people
just
got
to
smile
Рустер
бьёт
по
стиральной
доске,
и
люди
невольно
улыбаются,
Blinky
thumps
the
gut
bass
and
solos
for
a
while
Блинки
тренькает
на
контрабасе
и
какое-то
время
солирует,
Poor
Boy
twangs
the
rhythm
out
on
his
kalamazoo
Бедняк
наигрывает
ритм
на
своём
каламазу,
And
Willy
goes
into
a
dance
and
doubles
on
kazoo
А
Вилли
пускается
в
пляс
и
дует
в
казу.
Down
on
the
corner
Вниз
на
углу,
Out
here
in
the
street
Прямо
здесь,
на
улице,
Willy
and
the
Poor
Boys
are
playin'
Вилли
и
«Бедняки»
играют,
Bring
a
nickel,
tap
your
feet
Принеси
пятак,
давай,
топай
ножкой.
Down
on
the
corner
Вниз
на
углу,
Out
in
the
street
Прямо
на
улице,
Willy
and
the
Poor
Boys
are
playin'
Вилли
и
«Бедняки»
играют,
Bring
a
nickel,
tap
your
feet
Принеси
пятак,
давай,
топай
ножкой.
You
don't
need
a
penny
just
to
hang
around
Тебе
не
нужен
ни
пенни,
чтобы
просто
потусоваться,
But
if
you've
got
a
nickel,
won't
you
lay
your
money
down?
Но
если
у
тебя
есть
пятак,
почему
бы
тебе
не
выложить
свои
денежки?
Over
on
the
corner
there's
a
happy
noise
На
углу
стоит
весёлый
шум,
People
come
from
all
around
to
watch
the
magic
boy
Люди
приходят
со
всех
сторон,
чтобы
посмотреть
на
волшебника.
Down
on
the
corner
Вниз
на
углу,
Out
here
in
the
street
Прямо
здесь,
на
улице,
Willy
and
the
Poor
Boys
are
playin'
Вилли
и
«Бедняки»
играют,
Bring
a
nickel,
tap
your
feet
Принеси
пятак,
давай,
топай
ножкой.
Down
on
the
corner
Вниз
на
углу,
Out
here
in
the
street
Прямо
здесь,
на
улице,
Willy
and
the
Poor
Boys
are
playin'
Вилли
и
«Бедняки»
играют,
Bring
a
nickel,
tap
your
feet
Принеси
пятак,
давай,
топай
ножкой.
Down
on
the
corner
Вниз
на
углу,
Out
here
in
the
street
Прямо
здесь,
на
улице,
Willy
and
the
Poor
Boys
are
playin'
Вилли
и
«Бедняки»
играют,
Bring
a
nickel,
tap
your
feet
Принеси
пятак,
давай,
топай
ножкой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John C. Fogerty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.