John Gary - A Little Bit of Heaven - traduction des paroles en russe

A Little Bit of Heaven - John Garytraduction en russe




A Little Bit of Heaven
Крошечный кусочек рая
There's a dear old land of leprechauns
Есть старая добрая страна лепреконов,
And wondrous wishing wells
И чудесных колодцев желаний,
And nowhere else on God's green Earth
И нигде больше на Божьей зелёной Земле
There be such lakes and dells
Нет таких озёр и долин.
No wonder that the angels love
Неудивительно, что ангелы любят
That shamrock covered shore
Этот берег, покрытый клевером,
It draws my heart home again
Он снова влечёт моё сердце домой,
And I love it more and more
И я люблю его всё больше и больше.
Have you ever heard the story of
Дорогая, ты когда-нибудь слышала историю
How Ireland got its name
О том, как Ирландия получила своё имя?
Well, I'll tell you so you'll understand
Ну, я расскажу тебе, чтобы ты поняла,
From whence old Ireland came
Откуда пришла старая Ирландия.
No wonder that I love
Неудивительно, что я люблю
That dear old land across the sea
Эту старую добрую страну за морем,
For here's the way my dear old Father
Ведь вот как мой дорогой старый отец
Told the tale to me
Рассказал мне эту историю.
Sure, a little bit of heaven fell
Конечно, маленький кусочек рая упал
From out the sky one day
С неба однажды,
And it nestled on the ocean
И он примостился на океане
In a spot so far away
В таком далёком месте.
And when the angels found it
И когда ангелы нашли его,
Sure, it looked so sweet and fair
Конечно, он выглядел таким милым и прекрасным,
They said, "Suppose we leave it
Они сказали: "Предположим, мы оставим его,
For it looks so peaceful there"
Ведь оно выглядит таким мирным".
So they sprinkled it with stardust
Поэтому они посыпали его звёздной пылью,
Just to make the shamrocks grow
Просто чтобы клевер рос,
'Tis the only place you'll find them
Это единственное место, где ты найдёшь его,
No matter where you go
Куда бы ты ни пошла.
Then they dotted it with silver
Затем они усеяли его серебром,
To make its lakes so grand
Чтобы сделать его озёра такими величественными,
And when they had it finished
И когда они закончили,
Sure, they called it Ireland!
Конечно, они назвали это Ирландией!





Writer(s): E.r. Ball, J.k. Brennan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.