Paroles et traduction John Gorka - Night into Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night into Day
От ночи к дню
By
the
waters
of
Babylon
У
рек
вавилонских
We
lay
down
and
wept
Мы
сидели
и
плакали,
And
wept
for
these
I
am
И
плакали
о
тех,
кем
я
являюсь.
(Sung
in
a
round)
(Поётся
каноном)
We
remember
we
remember
we
Мы
помним,
мы
помним,
мы
Remember
these
I
am
Помним
о
тех,
кем
я
являюсь.
The
golden
helmet
blinded
minds
Золотой
шлем
ослепил
умы
Among
ten
thousand
swords
Среди
тысяч
мечей.
Along
the
road
to
Babylon
По
дороге
в
Вавилон
A
golden
thunder
silenced
songs
Золотой
гром
заглушил
песни
Among
ten
thousand
voices
Среди
тысяч
голосов.
On
the
road
to
Babylon
На
дороге
в
Вавилон
Well
well
well,
Что
ж,
что
ж,
что
ж,
Beware
that
golden
helmet
Берегись
этого
золотого
шлема,
Well
well
well,
Что
ж,
что
ж,
что
ж,
There's
no
easy
way
to
go
Нет
лёгкого
пути,
Well
well
well,
Что
ж,
что
ж,
что
ж,
No
easy
road
to
follow
Нет
лёгкой
дороги.
Well
well
well
...
Что
ж,
что
ж,
что
ж…
We
lay
down
and
wept
Мы
лежали
и
плакали,
And
wept
for
these
I
am
И
плакали
о
тех,
кем
я
являюсь.
A
golden
ocean
turned
to
fire
Золотой
океан
обратился
в
пламя
And
burned
ten
thousand
ships
И
сжёг
тысячи
кораблей
Along
the
road
to
babylon
По
дороге
в
Вавилон.
Then
golden
dreamer
touched
the
sky
Затем
золотой
мечтатель
коснулся
неба
Alone
in
empty
silence
В
полном
одиночестве
и
тишине
On
the
road
to
babylon
На
дороге
в
Вавилон.
Well
well
well,
Что
ж,
что
ж,
что
ж,
Beware
that
golden
thunder
Берегись
этого
золотого
грома,
Well
well
well,
Что
ж,
что
ж,
что
ж,
That
dreamed
and
sang
the
song
Который
мечтал
и
пел
песню.
Well
well
well,
Что
ж,
что
ж,
что
ж,
The
empty
sound
of
sorrow
Пустой
звук
печали.
Well
well
well
...
Что
ж,
что
ж,
что
ж…
(Sung
in
a
round)
(Поётся
каноном)
By
the
waters
of
Babylon
У
рек
вавилонских
We
lay
down
and
wept
Мы
лежали
и
плакали,
And
wept
for
these
I
am
И
плакали
о
тех,
кем
я
являюсь.
We
remember
we
remember
we
Мы
помним,
мы
помним,
мы
Remember
these
I
am
Помним
о
тех,
кем
я
являюсь.
The
golden
helmet
blinded
minds
Золотой
шлем
ослепил
умы
Among
ten
thousand
swords
Среди
тысяч
мечей.
Along
the
road
to
Babylon
По
дороге
в
Вавилон
A
golden
thunder
silenced
songs
Золотой
гром
заглушил
песни
Among
ten
thousand
voices
Среди
тысяч
голосов.
On
the
road
to
Babylon
На
дороге
в
Вавилон
Well
well
well,
Что
ж,
что
ж,
что
ж,
Beware
that
golden
helmet
Берегись
этого
золотого
шлема,
Well
well
well,
Что
ж,
что
ж,
что
ж,
There's
no
easy
way
to
go
Нет
лёгкого
пути,
Well
well
well,
Что
ж,
что
ж,
что
ж,
No
easy
road
to
follow
Нет
лёгкой
дороги.
Well
well
well
...
Что
ж,
что
ж,
что
ж…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josh Gorka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.