Paroles et traduction John Grant - Boy from Michigan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boy from Michigan
Парень из Мичигана
You
know
my
mama
sewed
clothes
for
Bertha
Runklewich
Знаешь,
моя
мама
шила
одежду
для
Берты
Ранклвич,
That
lady
who
I
always
thought
was
rich
Той
самой
дамы,
которую
я
всегда
считал
богатой.
And
I
considered
her
with
awe
and
wonder
when
she
came
around
Я
смотрел
на
нее
с
благоговением
и
удивлением,
когда
она
приходила
к
нам.
And
then
the
summertime
we
went
to
Kathryn
Park
А
летом
мы
ездили
в
Кэтрин
Парк,
A
place
where
you
could
have
yourself
a
summer
lark
Место,
где
можно
было
вдоволь
повеселиться,
Swimming
and
spinning
on
the
merry-go-round
Плавать
и
кататься
на
карусели,
′Til
the
sun
went
down
Пока
не
сядет
солнце.
And
I
was
haunted
by
the
stories
about
Connie's
car
Меня
преследовали
истории
про
машину
Конни,
And
how
she
barely
got
out
when
it
caught
on
fire
И
о
том,
как
она
чудом
выбралась,
когда
та
загорелась.
And
the
trucker
came
along
and
he
saved
her
life
and
she
was
alright
И
дальнобойщик,
проезжавший
мимо,
спас
ей
жизнь,
и
с
ней
все
было
хорошо.
Now
it
sits
across
the
way
from
Hall′s
Apple
Farm
Теперь
эта
машина
стоит
напротив
фермы
Холла,
A
place
that
I
have
carried
with
me
for
so
long
Места,
которое
я
так
долго
храню
в
своей
памяти.
You
can
find
it
if
you
drive
along
Red
Bud
Trail
Ты
найдешь
ее,
если
поедешь
по
Ред
Бад
Трейл,
Through
the
maple
trees
Сквозь
кленовые
деревья.
(In
the
autumn
time)
(Осенней
порой.)
Beware
when
you
go
out
there
Будь
осторожна,
когда
поедешь
туда,
They'll
eat
you
alive
if
you
don't
take
care
Они
съедят
тебя
живьем,
если
ты
не
будешь
осторожна.
They
have
different
rules
they′re
using
У
них
там
другие
правила,
The
American
Dream
can
cause
scarring
and
some
nasty
bruising
Американская
мечта
может
оставить
шрамы
и
синяки.
Beware
when
you
go
out
there
Будь
осторожна,
когда
поедешь
туда,
They′ll
eat
you
alive
if
you
don't
take
care
Они
съедят
тебя
живьем,
если
ты
не
будешь
осторожна.
They′re
using
different
rules
У
них
там
другие
правила,
The
American
Dream
is
not
for
weak
soft-hearted
fools
Американская
мечта
не
для
слабых,
мягкосердечных
дураков.
And
all
the
neighborhood
boys
И
все
соседские
парни,
They
got
them
permanent
waves
Сделали
себе
перманент,
And
we
walk
through
the
cemetery
looking
at
all
the
graves
И
мы
гуляли
по
кладбищу,
разглядывая
могилы.
To
Thompsons's
Market
for
candy
and
pop
В
магазин
Томпсонов
за
конфетами
и
газировкой
We
did
it
almost
every
day
Мы
ходили
почти
каждый
день.
We
used
to
look
to
see
if
we
could
find
a
patch
of
green
Мы
высматривали
первые
проталины,
As
the
winter
came
to
a
close
Когда
зима
подходила
к
концу,
And
spring
was
blossoming
И
расцветала
весна.
The
ground
was
coming
alive
and
it
smelled
so
clean
Земля
оживала,
и
пахло
так
чисто.
Beware
when
you
go
out
there
Будь
осторожна,
когда
поедешь
туда,
They′ll
eat
you
alive
if
you
don't
take
care
Они
съедят
тебя
живьем,
если
ты
не
будешь
осторожна.
They
have
different
rules
they′re
using
У
них
там
другие
правила,
The
American
Dream
can
cause
scarring
and
some
nasty
bruising
Американская
мечта
может
оставить
шрамы
и
синяки.
Beware
when
you
go
out
there
Будь
осторожна,
когда
поедешь
туда,
They'll
eat
you
alive
if
you
don't
take
care
Они
съедят
тебя
живьем,
если
ты
не
будешь
осторожна.
They′re
using
different
rules
У
них
там
другие
правила,
The
American
Dream
is
not
for
weak
soft-hearted
fools
Американская
мечта
не
для
слабых,
мягкосердечных
дураков.
And
Scotty
said
softly
with
some
sadness
in
his
voice
И
Скотти
тихо
сказал
с
грустью
в
голосе:
"You′re
just
a
simple
boy
from
Michigan
"Ты
всего
лишь
простой
парень
из
Мичигана,
And
they'll
be
doing
everything
they
can
to
win
И
они
сделают
все,
чтобы
победить.
So
please,
please
don′t
ever
let
your
guard
down
Так
что,
пожалуйста,
никогда
не
теряй
бдительности.
And
maybe
someday
we'll
come
back
here
again"
И,
может
быть,
когда-нибудь
мы
вернемся
сюда
снова".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Grant, Catherine Lebon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.