Paroles et traduction John Grant - Grey Tickles, Black Pressure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grey Tickles, Black Pressure
Серые щекотки, чёрное давление
I
did
not
think
I
was
Я
не
думал,
что
это
я
The
one
being
addressed
Тот,
к
кому
обращаются
In
hemorrhoid
commercials
В
рекламе
про
геморрой
On
the
TV
set
По
телевизору
I
often
stand
and
stare
Я
часто
стою
и
смотрю
At
nothing
in
the
grocery
store
В
никуда
в
продуктовом
магазине
Because
I
do
not
know
Потому
что
я
не
знаю
What
to
buy
to
eat
any
more
Что
купить
поесть
теперь
And
parapraxis
И
парапраксис
The
order
of
the
day
Порядок
дня
I
never
heard
that
word
Я
никогда
не
слышал
этого
слова
Until
tonight
I
have
to
say
До
сегодняшнего
вечера,
должен
сказать
And
I'm
suppose
to
believe
that
there's
some
guy
И
я
должен
верить,
что
есть
какой-то
парень
Who
will
take
the
pain
away
Который
избавит
от
боли
And
there
are
children
who
have
cancer
А
есть
дети,
больные
раком
And
so
all
bets
are
off
И
поэтому
все
ставки
сделаны
'Cause
I
can't
compete
with
that
Потому
что
я
не
могу
с
этим
конкурировать
So
all
bets
are
off
Поэтому
все
ставки
сделаны
'Cause
I
can't
compete
with
that
Потому
что
я
не
могу
с
этим
конкурировать
I've
got
grey
tickles
and
black
pressure
У
меня
серые
щекотки
и
чёрное
давление
And
I'd
rather
lose
my
arm
inside
of
a
corn
thresher
И
я
лучше
потеряю
руку
в
кукурузоуборочной
машине
Just
like
Uncle
Paul
Как
дядя
Пол
Just
like
Uncle
Paul
Как
дядя
Пол
They
wont
be
happy
til
Они
не
успокоятся,
пока
They
tear
down
everything
Не
снесут
всё
Which
looks
remotely
cool
Что
выглядит
хоть
немного
круто
Or
is
older
than
two
weeks
Или
старше
двух
недель
You
must
be
kidding
me
Ты,
должно
быть,
шутишь
Except
I
do
know
better
than
to
ask
Хотя
я
знаю,
что
лучше
не
спрашивать
I
can't
believe
I
missed
Не
могу
поверить,
что
пропустил
New
York
during
the
70's
Нью-Йорк
в
70-х
I
could
have
gotten
a
head
start
Я
мог
бы
получить
фору
In
the
world
of
disease
В
мире
болезней
I'm
sure
I
would
have
contracted
Я
уверен,
что
подхватил
бы
Every
single
solitary
thing
Абсолютно
всё
And
there
are
children
who
have
cancer
А
есть
дети,
больные
раком
And
so
all
bets
are
off
И
поэтому
все
ставки
сделаны
'Cause
I
can't
compete
with
that
Потому
что
я
не
могу
с
этим
конкурировать
So
all
bets
are
off
Поэтому
все
ставки
сделаны
'Cause
I
can't
compete
with
that
Потому
что
я
не
могу
с
этим
конкурировать
They
say
let
go
let
go
let
go
Они
говорят:
отпусти,
отпусти,
отпусти
You
must
learn
to
let
go
Ты
должен
научиться
отпускать
If
I
hear
that
fucking
phrase
again
Если
я
ещё
раз
услышу
эту
чертову
фразу
This
baby
is
gonna
blow
Этот
малыш
взорвётся
Into
a
million
bit
of
bits
На
миллион
маленьких
кусочков
Of
tiny
pieces
don't
you
know
Крошечных
кусочков,
ты
же
знаешь
Just
like
my
favorite
scene
in
Scanners
Как
моя
любимая
сцена
в
"Сканерах"
Apparently
there
was
an
outcry
of
some
sort
today
Похоже,
сегодня
был
какой-то
протест
Which
no-one
heard
incidentally
and
by
the
way
Который,
кстати,
никто
не
слышал
I
have
not
had
the
strength
У
меня
не
было
сил
To
leave
my
place
in
days
or
weeks
Выйти
из
дома
несколько
дней
или
недель
And
I'll
never
understand
И
я
никогда
не
пойму
What's
happening
in
the
Middle
East
Что
происходит
на
Ближнем
Востоке
And
there
are
children
who
have
cancer
А
есть
дети,
больные
раком
And
so
all
bets
are
off
И
поэтому
все
ставки
сделаны
'Cause
I
can't
compete
with
that
Потому
что
я
не
могу
с
этим
конкурировать
So
all
bets
are
off
Поэтому
все
ставки
сделаны
'Cause
I
can't
compete
with
that
Потому
что
я
не
могу
с
этим
конкурировать
I've
got
grey
tickles
and
black
pressure
У
меня
серые
щекотки
и
чёрное
давление
And
I'd
rather
lose
my
arm
inside
of
a
corn
thresher
И
я
лучше
потеряю
руку
в
кукурузоуборочной
машине
Just
like
Uncle
Paul
Как
дядя
Пол
Just
like
Uncle
Paul
Как
дядя
Пол
I've
got
grey
tickles
and
black
pressure
У
меня
серые
щекотки
и
чёрное
давление
And
I'd
rather
lose
my
arm
inside
of
a
corn
thresher
И
я
лучше
потеряю
руку
в
кукурузоуборочной
машине
Just
like
Uncle
Paul
Как
дядя
Пол
Just
like
Uncle
Paul
Как
дядя
Пол
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grant John William
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.