John Grant - No More Tangles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Grant - No More Tangles




No More Tangles
Хватит путаницы
Stockholm is a place that I adore
Стокгольм место, которое я обожаю,
But the syndrome by that name is one that I abhor
Но синдром с таким же названием то, что я ненавижу.
Patty Hearst cannot compete with me
Пэтти Херст не сравнится со мной,
I bet she thinks she can
Хоть она, держу пари, так думает.
I'll prove her wrong at tea for free
Я докажу ей обратное за чашечкой чая, совершенно бесплатно.
Words don't mean anything to you
Слова для тебя ничего не значат,
Emotions turn right in to lies like black turns in to blue
Чувства превращаются во лжи, как чёрный цвет в синий,
Because the fear has made you blind
Потому что страх ослепил тебя.
You don't know anything
Ты ничего не понимаешь,
And you thought that I was being kind
А ты думала, что я был добр.
No more tangles
Хватит путаницы,
No more tears
Хватит слёз,
No more reindeer games with narcissistic queers
Хватит игр в оленей с самовлюблёнными педиками
Or any other such type of human being
Или любыми другими подобными людьми.
This is a metaphor for fear
Это метафора страха,
Answers to questions you've been asking me for years
Ответы на вопросы, которые ты задавала мне годами.
What of our drink and fatigue
Что насчёт выпивки и усталости?
I've got a lot of that
У меня этого в избытке,
Just tell me how much do you need
Просто скажи, сколько тебе нужно.
You spend your days tied up in knots
Ты проводишь свои дни, завязываясь в узлы,
You know how to tie them in your flesh and in your thoughts
Ты знаешь, как завязывать их в своей плоти и в своих мыслях,
Even without reading Moby Dick
Даже не читая «Моби Дика».
Tell me how does one learn that at your age so that it sticks
Скажи мне, как этому можно научиться в твоём возрасте, чтобы это запомнилось?
No more tangles
Хватит путаницы,
No more tears
Хватит слёз,
No more reindeer games with narcissistic queers
Хватит игр в оленей с самовлюблёнными педиками
Or any other such type of human being
Или любыми другими подобными людьми.
No more angles, no more dumbing it down
Хватит уловок, хватит упрощать,
Gee your hair smells perfect but I cannot stand to have you around
У тебя восхитительно пахнут волосы, но я терпеть не могу находиться рядом с тобой.
Not now
Не сейчас,
Or any other time
И никогда.





Writer(s): Grant John William


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.