John Grant - The Common Snipe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction John Grant - The Common Snipe




The Common Snipe
Вальдшнеп
Jill and I were talking just the other day about the bowerbirdies
Мы с Джилл как-то болтали о шалашниках,
And the little houses they made
И о домиках, которые они строят.
They collect sticks and objects in lovely colours
Они собирают палочки и предметы красивых цветов,
In order to attract a special and suitable lover
Чтобы привлечь особенную и подходящую возлюбленную.
And David thinks the hummingbirds are fascinating
А Дэвид считает колибри очаровательными.
I wonder if they invented the art of speed dating?
Интересно, не они ли изобрели быстрые свидания?
They flap their wings 50 to 200 times per second
Они машут крыльями от 50 до 200 раз в секунду,
I guess that's how they get those crazy pecs
Думаю, поэтому у них такие накачанные грудки.
But it was the flight of the common snipe
Но именно полет вальдшнепа
Which kept me up in my bed at night
Не давал мне уснуть по ночам.
And I thought about what it was to him
И я думал о том, что это для него,
A reflection of his beauty which made my head swim
Отражение его красоты, от которого у меня кружилась голова.
Have you ever seen a picture of a cassowary?
Ты когда-нибудь видела фото казуара?
It has a six-inch claw which I find rather scary
У него шестидюймовый коготь, который меня пугает.
If you're not careful it may very well eviscerate you
Если не быть осторожной, он может тебя запросто выпотрошить,
And, if you ask me, that's a dinosaur
И, если хочешь знать, это динозавр.
And what is up with the shoebill stork?
А что насчет китоглава?
It looks like it's about to stab you with a fork
Выглядит так, будто он сейчас тебя вилкой проткнет.
And yet apparently it's highly prized
И все же, очевидно, он очень ценится,
Perhaps because its beak is very large in size
Возможно, потому, что у него очень большой клюв.
But it was the flight of the common snipe
Но именно полет вальдшнепа
Which kept me up in my bed at night
Не давал мне уснуть по ночам.
And I thought about what it was to him
И я думал о том, что это для него,
A reflection of his beauty which made my head swim
Отражение его красоты, от которого у меня кружилась голова.
And I thought about what it was to him
И я думал о том, что это для него,
A reflection of his beauty which made my head swim
Отражение его красоты, от которого у меня кружилась голова.
But it was the flight of the common snipe
Но именно полет вальдшнепа
Which kept me up in my bed at night
Не давал мне уснуть по ночам.
And I thought about what it was to him
И я думал о том, что это для него,
A reflection of his beauty which made my head swim
Отражение его красоты, от которого у меня кружилась голова.





Writer(s): John Grant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.