Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
lost
everything
I
had
in
the
twenty
nine
flood
Ich
verlor
alles
im
Hochwasser
von
neunundzwanzig
Barn
was
buried
beneath
a
mile
of
mud
Die
Scheune
begraben
unter
einer
Meile
Schlamm
Now,
I'm
down
to
nothing
but
the
whistle
and
the
steam
Jetzt
blieb
mir
nur
das
Pfeifen
und
der
Dampf
My
baby's
leaving
town
on
the
two
nineteen
Mein
Schatz
verlässt
die
Stadt
mit
dem
Zug
um
zwei
Uhr
neunzehn
Now
there's
a
fella
been
preaching
about
hell
and
damnation
Da
predigt
dieser
Kerl
von
Hölle
und
Verdammnis
Bouncing
off
the
walls
at
the
Grand
Central
Station
Springt
an
den
Wänden
im
Grand
Central
hoch
und
nieder
I
treated
her
bad,
I
treated
her
mean
Ich
war
gemein
zu
ihr,
behandelte
sie
schlecht
My
baby's
leaving
town
on
the
two
nineteen
Mein
Schatz
verlässt
die
Stadt
mit
dem
Zug
um
zwei
Uhr
neunzehn
I
said
hey,
hey,
I
don't
know
what
to
do
Und
ich
sag
hey,
hey,
was
soll
ich
nur
tun
Hey,
hey,
I
will
remember
you
Hey,
hey,
ich
werd
an
dich
denken
schon
Hey,
hey,
I
don't
know
what
to
do
Hey,
hey,
was
soll
ich
nur
tun
My
baby's
leaving
town
on
the
two
nineteen
Mein
Schatz
verlässt
die
Stadt
mit
dem
Zug
um
zwei
Uhr
neunzehn
Now
I've
always
been
puzzled
about
the
yin
and
the
yang
War
schon
immer
verwirrt
vom
Yin
und
Yang
gerade
Come
out
in
the
wash,
but
it
always
leaves
a
stain
Geht
in
der
Wäsche
raus,
doch
bleibt
ein
Fleck,
der
schadet
Sturm
and
the
drang,
the
luster
and
the
sheen
Sturm
und
Drang,
der
Glanz,
der
Schimmer
heute
My
baby's
leaving
town
on
the
two
nineteen
Mein
Schatz
verlässt
die
Stadt
mit
dem
Zug
um
zwei
Uhr
neunzehn
I
said
hey,
hey,
I
don't
know
what
to
do
Und
ich
sag
hey,
hey,
was
soll
ich
nur
tun
Hey,
hey,
I
will
remember
you
Hey,
hey,
ich
werd
an
dich
denken
schon
Hey,
hey,
I
don't
know
what
to
do
Hey,
hey,
was
soll
ich
nur
tun
My
baby's
leaving
town
on
the
two
nineteen
Mein
Schatz
verlässt
die
Stadt
mit
dem
Zug
um
zwei
Uhr
neunzehn
Toss
the
baby
with
the
water,
and
the
preacher
stole
the
bride
Das
Kind
mit
dem
Bade
ausgeschüttet
schon,
der
Prediger
stahl
die
Braut
Sent
her
out
for
a
bottle,
but
when
she
come
back
inside
Schickte
sie
für
'ne
Flasche
fort,
doch
als
sie
kam
im
Lauf
She
didn't
bring
my
whiskey,
she
didn't
bring
my
gin
Sie
brachte
keinen
Whiskey,
sie
brachte
keinen
Gin
She
had
a
hat
full
of
feathers
and
a
wicked
grin
Nur
Federn
auf
dem
Hut
und
ein
boshaftes
Grinsen
I
said
hey,
hey,
I
don't
know
what
to
do
Und
ich
sag
hey,
hey,
was
soll
ich
nur
tun
Hey,
hey,
I
will
remember
you
Hey,
hey,
ich
werd
an
dich
denken
schon
Hey,
hey,
I
don't
know
what
to
do
Hey,
hey,
was
soll
ich
nur
tun
My
baby's
leaving
town
on
the
two
nineteen
Mein
Schatz
verlässt
die
Stadt
mit
dem
Zug
um
zwei
Uhr
neunzehn
On
the
train
you
get
smaller,
as
you
get
farther
away
Im
Zug
wirst
du
kleiner,
wenn
du
weiter
ziehst
The
roar
covers
everything
you
wanted
to
say
Das
Rauschen
übertönt,
was
du
sagen
bemühst
Was
that
a
raindrop
in
the
corner
of
your
eye?
War
das
'ne
Träne,
die
am
Augenwinkel
schimmert?
Were
you
drying
your
nails
or
waving
goodbye?
Trocknetest
du
Nägel
oder
winktest,
wie's
dämmert?
I
said:
hey,
hey,
I
will
remember
you
Und
ich
sag:
hey,
hey,
ich
werd
an
dich
denken
schon
Hey,
hey,
I
don't
know
what
to
do
Hey,
hey,
was
soll
ich
nur
tun
Hey,
hey,
I
will
remember
you
Hey,
hey,
ich
werd
an
dich
denken
schon
My
baby's
leaving
town
on
the
two
nineteen
Mein
Schatz
verlässt
die
Stadt
mit
dem
Zug
um
zwei
Uhr
neunzehn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Waits, Kathleen Brennan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.