Paroles et traduction John Hartford - A Simple Thing As Love
When
you
come
across
unto
me
with
your
hair
Когда
ты
подходишь
ко
мне
со
своими
волосами
The
tangled
grass
of
evening
breezes
Спутанная
трава
вечернего
бриза.
And
you
do
not
hide
your
face
because
И
ты
не
прячешь
свое
лицо,
потому
что
...
Somebody
said
on
time
it
wasn't
natural
Кто-то
сказал,
что
это
неестественно.
What
a
joy
for
us
just
running
down
Какая
радость
для
нас
просто
бежать
вниз
This
crooked
trail
of
midnight
Эта
извилистая
тропа
полуночи
And
the
peaceful
things
inside
me
that
it
does
И
мирные
вещи
внутри
меня,
которые
он
делает.
Then
you
whisper
low
"I
have
to
go"
Затем
ты
тихо
шепчешь:
"мне
нужно
идти".
The
acid
tears
start
coming
slow
Кислотные
слезы
начинают
медленно
капать.
To
complicate
a
simple
thing
as
love
Усложнять
такую
простую
вещь
как
любовь
Awake
now
I
don't
hear
the
floorboards
creaking
Проснувшись,
я
не
слышу,
как
скрипят
половицы.
As
you
walk
back
from
the
window
Когда
ты
отойдешь
от
окна
Or
feel
your
satin
fingers
drawing
patterns
Или
чувствовать,
как
твои
атласные
пальцы
рисуют
узоры?
On
my
back
where
I
lay
dying
На
спине,
где
я
лежал,
умирая.
Without
you
I'm
a
child
who
sucks
the
vacant
thumb
Без
тебя
я
ребенок,
который
сосет
пустой
палец.
Of
emptiness
left
crying
Пустоты,
оставленной
в
слезах.
When
he
has
not
had
enough
Когда
он
еще
не
насытился.
At
the
mercy
of
an
empty
room
Во
власти
пустой
комнаты.
Sing
verses
to
some
faded
wall
Пойте
стихи
какой-нибудь
выцветшей
стене.
Confused
about
a
simple
thing
as
love
Я
запутался
в
такой
простой
вещи,
как
любовь.
It's
to
bad
we
couldn't
stay
here
'til
the
clock
Очень
жаль,
что
мы
не
смогли
остаться
здесь
до
рассвета.
Runs
out
and
falls
from
sheer
exhaustion
Выбегает
и
падает
от
изнеможения.
Or
'til
morning
as
I
watch
you
Или
до
утра,
пока
я
буду
смотреть
на
тебя.
As
you
stoop
to
pick
your
things
up
from
the
floor
Когда
ты
наклоняешься,
чтобы
поднять
свои
вещи
с
пола.
But
to
soon
for
us
it's
over
Но
скоро
для
нас
все
закончится.
And
the
shock
of
the
electric
light
bulb
sunrise
И
удар
электрической
лампочки
восход
солнца
From
the
ceiling
up
above
С
потолка
наверху
As
it
dangles
to
remind
us
Как
он
болтается,
чтобы
напомнить
нам
Of
the
spiderweb
that
binds
us
О
паутине,
что
связывает
нас.
And
just
complicates
a
simple
thing
as
love
И
так
же
усложняет
такую
простую
вещь,
как
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Hartford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.