Paroles et traduction John Hartford - Don't Ever Take Your Eyes Off the Game, Babe
Don't
ever
take
your
eye
off
the
game
- babe,
Никогда
не
отрывай
глаз
от
игры,
детка,
If
you
don't
want
your
deal
to
go
down
Если
не
хочешь,
чтобы
твоя
сделка
провалилась.
Don't
try
to
get
away
on
a
sunny
day
- that's
the
time
to
hang
around
Не
пытайся
сбежать
в
солнечный
день
- самое
время
поболтаться.
Well
they
might
try
to
tell
you
that
there
ain't
nothing
wrong
Что
ж,
они
могут
попытаться
сказать
тебе,
что
все
в
порядке.
Then
the
sheet
gets
short
where
it
should've
been
long
Затем
простыня
становится
короткой
там,
где
должна
была
быть
длинной.
And
we're
sittin'
round
a-singin'
that
old
time
song
И
мы
сидим
вокруг
и
поем
эту
старую
песню.
- Called
don't
let
your
deal
go
down
- Я
не
позволю
твоей
сделке
провалиться.
All
together
now
Теперь
все
вместе.
Don't
let
your
deal
go
down
till
your
last
old
dollar
is
gone
Не
позволяй
своей
сделке
провалиться,
пока
не
иссякнет
твой
последний
доллар.
Don't
never
take
your
eye
off
the
scoreboard
babe
-
Никогда
не
отрывай
глаз
от
табло
детка
-
There's
a
lot
of
pretty
lights
up
there
Там
наверху
много
красивых
огоньков.
Don't
never
bet
your
ass
on
a
snow
white
horse
- it
Никогда
не
ставь
свою
задницу
на
белоснежную
лошадь.
Might
not
be
going
anywhere
Возможно,
он
никуда
не
денется.
Now
I
don't
need
- to
make
you
sad,
Теперь
мне
не
нужно-огорчать
тебя.
You're
having
the
best
time
- that
you
ever
had
Ты
проводишь
лучшее
время
в
своей
жизни.
It's
just
your
nature
to
wanna
be
bad
- just
don't
let
your
deal
go
down
Это
просто
твоя
природа-хотеть
быть
плохим
- просто
не
позволяй
своей
сделке
провалиться.
All
together
now
Теперь
все
вместе.
I'm
sorry
that
I
said
what
I
said
last
night
- I've
Мне
жаль,
что
я
сказал
то,
что
сказал
прошлой
ночью.
Been
super
paranoid
of
late
В
последнее
время
я
был
супер
параноиком
And
with
things
going
down
the
way
they've
been
- it
И
когда
все
идет
так,
как
было-это
...
Was
the
only
way
I
could
communicate
Это
был
единственный
способ
общения.
Sometimes
its
alright
but
nobody
knows
when
the
things
Иногда
это
нормально,
но
никто
не
знает,
когда
все
это
происходит.
You
rely
on
just
ain't
so
Ты
полагаешься
только
на
то,
что
это
не
так.
Til
the
times
get
better
that's
the
way
I
gotta
go
Пока
не
наступят
лучшие
времена
я
должен
идти
именно
этим
путем
If
I
don't
want
my
deal
to
go
down
Если
я
не
хочу
чтобы
моя
сделка
сорвалась
All
together
now
Теперь
все
вместе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Hartford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.