Paroles et traduction John Hartford - Gum Tree Canoe
On
Tombigbee
river
so
bright
I
was
born,
На
реке
Томбигби
такой
яркой
я
родился,
In
a
hut
made
ob
husks
ob
de
tall
yaller
corn,
В
хижине,
сделанной
из
шелухи
Оби-де-высокой
яллерской
кукурузы,
An
dar
I
fust
meet
wid
my
Jula
so
true
An
dar
I
fust
meet
wid
my
Jula
so
true
An
I
row'd
her
about
In
my
Gum
Tree
Canoe
И
я
греб
ее
в
своем
каноэ
из
Камедного
дерева
Singing
row
away
row,
O'er
the
waters
so
blue,
Пою
греби
прочь
греби,
над
такими
синими
водами,
Like
a
feather
we'll
float,
In
my
Gum
Tree
Canoe
Как
перышко,
мы
поплывем
в
моем
каноэ
из
Камедного
дерева.
All
day
in
de
field
de
soft
cotton
I
hoe,
Весь
день
в
поле
мягкого
хлопка
я
мотаю
мотыгой,
I
tink
of
my
Jula
an
sing
as
I
go,
Я
звеню
своей
Джулой
и
пою
на
ходу,
Oh
I
catch
her
a
bird,
wid
a
wing
ob
true
blue,
О,
я
ловлю
ее
птичку
с
истинно
синим
крылом.
An
at
night
sail
her
round
in
my
Gum
Tree
Canoe.
А
ночью
плыву
по
ней
в
своем
каноэ
из
Камедного
дерева.
Singing
row
away
Пою
греби
прочь
Wid
my
hands
on
de
banjo
and
toe
on
de
oar,
Положив
руки
на
банджо
и
пальцы
ног
на
весло,
I
sing
to
de
sound
ob
the
rivers
soft
roar;
Я
пою
под
звуки
нежного
Рева
рек;
While
de
stars
dey
look
down
at
my
Jula
so
true,
В
то
время
как
звезды
смотрят
вниз
на
мою
Джулу
так
верно,
An'
dance
in
her
eye
in
my
Gum
Tree
Canoe.
И
танцуют
в
ее
глазах
в
моем
каноэ
из
Камедного
дерева.
Singing
row
away
Пою
греби
прочь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hartford, S.s. Steele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.