Paroles et traduction John Hiatt - Only the Song Survives
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only the Song Survives
Только песня выживает
I
woke
her
up
twice
in
the
middle
of
the
night
Я
будил
её
дважды
посреди
ночи,
To
ask
what
her
name
is
and
where
she
might
live
Чтобы
спросить,
как
её
зовут
и
где
она
живёт,
To
ask
how
many
fingers
she
saw
in
this
light
Чтобы
спросить,
сколько
пальцев
она
видит
в
этом
свете,
To
ask
if
she
might
know
what
gives
Чтобы
спросить,
знает
ли
она,
что
происходит.
She
said
we
rolled
that
Camaro
like
a
cowboy
cigarette
Она
сказала,
что
мы
перевернули
ту
Camaro,
как
ковбойскую
сигарету,
Out
on
the
highway
in
a
puddle
of
beer
На
шоссе,
в
луже
пива.
That′s
just
about
how
close
to
death
you're
gonna
get
Вот
как
близко
к
смерти
ты
можешь
подойти,
Till
the
only
thing
standing
is
fear
Пока
единственное,
что
останется,
— это
страх.
Singing,
oh
darling,
faces
were
changed
Пою,
о
дорогая,
лица
изменились,
The
names
of
the
innocent,
the
story
at
five
Имена
невинных,
история
в
пять.
Oh
darling,
faces
get
strange
О
дорогая,
лица
становятся
странными,
But
only
the
song
survives
Но
только
песня
выживает.
She
said,
now
don′t
you
remember
they
put
a
patch
on
your
eye
Она
сказала:
"Разве
ты
не
помнишь,
как
тебе
наложили
повязку
на
глаз,
Like
Dread
Pirate
Roberts,
you
looked
so
unplanned
Как
у
Ужасного
пирата
Робертса,
ты
выглядел
таким
потерянным.
They
cut
off
my
wedding
ring
and
you
started
to
cry
Они
срезали
моё
обручальное
кольцо,
и
ты
начал
плакать,
A
one-eyed
Niagara
Falls
man
Одноглазый
мужчина
из
Ниагарского
водопада".
I
said,
but
I
never
married
- I
said
with
surprise
Я
сказал:
"Но
я
никогда
не
был
женат,"
- сказал
я
с
удивлением,
And
is
this
the
diamond
you
said
that
you
lost
И
это
тот
бриллиант,
который,
как
ты
сказала,
ты
потеряла?
It
was
under
my
eyelids
when
they
flushed
out
my
eyes
Он
был
под
моими
веками,
когда
они
промывали
мне
глаза.
Hell
and
I
don't
know
what
the
thing
cost
Черт,
и
я
не
знаю,
сколько
эта
штука
стоила.
CHORUS
TWICE
ПРИПЕВ
(ДВАЖДЫ)
But
I
woke
up
sweating
to
breakfast
in
bed
Но
я
проснулся
в
поту
от
завтрака
в
постель,
And
there
were
my
children,
and
there
was
my
wife
И
вот
мои
дети,
и
вот
моя
жена.
Post-traumatic
stress,
of
just
a
bump
on
the
head
Посттравматический
стресс,
просто
шишка
на
голове,
Or
maybe
the
ride
of
my
life
Или,
может
быть,
поездка
всей
моей
жизни.
CHORUS
TWICE
ПРИПЕВ
(ДВАЖДЫ)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Hiatt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.