Paroles et traduction John Hiatt - Seven Little Indians (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
were
seven
little
Indians
Там
было
семь
маленьких
индейцев.
Living
in
a
brick
house
on
Живу
в
кирпичном
доме
на
Central
Avenue
Центральная
Авеню
Gathered
′round
their
daddy
Они
собрались
вокруг
своего
папочки.
Tellin'
stories
in
the
living
room
Рассказываю
истории
в
гостиной.
From
a
slightly
unrealistic
point
of
view
С
немного
нереалистичной
точки
зрения.
Momma
was
off
yonder
in
the
kitchen
somewhere
Мама
была
где
то
там
на
кухне
Boiling
up
some
hot
water
for
them
to
all
get
up
to
their
necks
in
Вскипятить
немного
горячей
воды,
чтобы
они
все
встали
по
шею.
The
seven
little
Indians
new
Семь
маленьких
индейцев.
If
the
rest
of
the
tribe
ever
scrutinized
their
household
Если
остальные
члены
племени
когда-нибудь
изучали
их
дом
...
Somehow
it
would
not
pass
inspection
Почему-то
она
не
прошла
проверку.
The
big
chief
railed
on
Большой
вождь
продолжал
ругаться.
And
spun
his
tales
of
brave
conquest
И
плел
свои
сказки
о
храбрых
завоеваниях.
About
the
moving
of
his
little
band
О
перемещении
его
маленькой
группы.
Where
the
caribou
run
free
Где
карибу
бегают
на
свободе
See
he
had
been
there
putting
in
telephone
lines
Видите
ли,
он
был
там,
устанавливая
телефонные
линии.
For
the
army
during
World
War
II
Для
армии
во
время
Второй
мировой
войны
Even
brought
back
a
picture
of
a
frozen
mastodon
Даже
принесла
фотографию
замерзшего
мастодонта.
For
the
little
Indians
to
see
Чтобы
маленькие
индейцы
увидели
And
some
mukluks
and
some
sealskin
gloves
И
еще
муклуки
и
перчатки
из
тюленьей
кожи
And
a
coat
with
beads
around
the
collar
И
пальто
с
бисером
на
воротнике.
His
wife
kept
them
in
the
mothballs
Его
жена
хранила
их
в
нафталиновых
шариках.
Underneath
the
Hudson
Bays
Под
Гудзоновыми
заливами
And
every
once
and
a
while
he′d
get
all
wound
up
И
время
от
времени
он
заводился.
With
one
of
his
stories,
he'd
put
them
all
on
С
помощью
одной
из
своих
историй
он
выложил
бы
их
все.
And
dance
around
in
that
blue
TV
light
И
танцевать
в
этом
голубом
свете
телевизора.
Like
it
was
some
campfire
blazing
away
Как
будто
это
был
какой-то
костер,
пылающий
вдали.
Well
he
stamped
and
he
hollered
Он
топнул
и
закричал
But
he
could
not
stay
warm
in
that
living
room
Но
он
не
мог
оставаться
в
тепле
в
этой
гостиной.
And
even
the
seven
little
Indians
could
feel
the
chill
И
даже
семь
маленьких
индейцев
почувствовали
холод.
And
although
everything
always
worked
И
хотя
все
всегда
срабатывало
Out
for
the
better
in
all
of
his
stories
Во
всех
его
историях
все
к
лучшему
In
that
old
brick
house
it
always
felt
like
В
этом
старом
кирпичном
доме
мне
всегда
казалось,
что
...
Something
was
movin'
in
for
the
kill
Что-то
надвигалось
на
убийство.
Blazing
like
a
trail
Сверкающий,
как
след.
Shot
through
the
eyes
of
the
seven
little
Indians
Выстрел
в
глаза
семи
маленьких
индейцев.
Blazing
like
the
sheets
of
light
dancing
up
in
the
sky
Сверкающие,
как
полосы
света,
танцующие
в
небе.
Up
above
Anchorage
Выше
Анкориджа.
Blazing
like
a
star
shot
down
to
the
ground
Сверкая,
как
звезда,
упавшая
на
землю.
Back
home
again
in
Indiana
Снова
дома,
в
Индиане.
Now
it
finally
got
so
quiet
you
could
hear
a
pin
drop
Наконец
стало
так
тихо,
что
можно
было
услышать,
как
упала
булавка.
They
started
dropping
like
flies
Они
начали
падать,
как
мухи.
The
oldest
little
Indian
got
sick
and
vanished
Самый
старый
индеец
заболел
и
исчез.
The
big
chief
went
two
years
later
Большой
вождь
ушел
два
года
спустя.
The
mother
raised
the
six
little
Indians
up
Мать
вырастила
шестерых
маленьких
индейцев.
The
best
she
could
Все,
что
она
могла.
To
be
housewives,
musicians,
and
insurance
salesmen
Быть
домохозяйками,
музыкантами
и
страховыми
агентами.
But
they
all
shared
this
common
denominator
Но
у
всех
был
общий
знаменатель.
You
see,
all
the
characters
in
the
big
chief′s
stories
Видите
ли,
все
герои
историй
большого
вождя.
Were
named
after
the
seven
little
Indians
Они
были
названы
в
честь
семи
маленьких
индейцев.
And
like
I
said,
in
his
stories
everything
И,
как
я
уже
говорил,
в
его
рассказах
все
...
Always
worked
out
for
the
better
Все
всегда
складывалось
к
лучшему.
And
now
as
I′m
telling
this
stuff
to
my
own
kids
И
теперь,
когда
я
рассказываю
об
этом
своим
собственным
детям
Dancing
around
in
that
blue
TV
light
Танцуя
в
этом
голубом
свете
телевизора
Well,
I
wish
I
had
those
mukluks,
those
sealskin
gloves
Что
ж,
жаль,
что
у
меня
нет
этих
муклуков,
этих
перчаток
из
тюленьей
кожи.
And
that
coat
with
beads
around
the
collar
И
это
пальто
с
бисером
на
воротнике.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN HIATT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.