Paroles et traduction John Hiatt - The Lady of the Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lady of the Night
Повелительница Ночи
Oh
the
moon
hangs
down
О,
луна
висит,
Like
some
old
evening
gown
Словно
старый
бальный
наряд,
Forgotten
by
some
lovely
southern
maiden
Забытый
прелестной
южанкой.
Oh
the
stars
are
her
tears
О,
звезды
- ее
слезы,
And
the
sky
a
skin
of
years
А
небо
- кожа
прожитых
лет,
That
she
has
most
graciously
given
Которые
она
так
милостиво
даровала.
Now
who
am
I
Кто
я
такой,
To
think
that
she
might
bat
an
eye
Чтобы
думать,
что
она
может
заметить,
At
my
heart
that
lay
so
dangerously
open
Мое
сердце,
так
опасно
открытое?
'Neath
the
sweet
magnolia
tree
Под
сладкой
магнолией
The
world's
a
fragrant
memory
Мир
- благоухающее
воспоминание,
And
the
lady
of
the
night
has
finally
spoken
И
повелительница
ночи
наконец-то
заговорила.
She
cries,
oh,
you
are
a
leaf
that
the
wind
blows
Она
плачет:
"О,
ты
- лист,
гонимый
ветром,
And
you
drift
from
place
to
place
and
you
never
know
Ты
скитаешься
с
места
на
место,
и
тебе
неведомо,
Well
is
it
here
that
I
will
stay?
Останусь
ли
я
здесь?
Child,
you
must
be
on
your
way
Дитя,
ты
должен
идти
своим
путем,
For
you
are
now,
but
you
know
nothing
of
your
sorrow
Ибо
ты
существуешь
сейчас,
но
ничего
не
знаешь
о
своей
печали".
So
I
hover
in
the
breath
Так
я
парю
во
вздохе,
Between
the
birthday
and
the
death
Между
рождением
и
смертью,
And
the
hummingbird,
he
hovers
o're
the
flower
И
колибри
парит
над
цветком.
Though
the
end
is
just
a
guest
Хотя
конец
- всего
лишь
гость,
From
one
moment
to
the
next
От
одного
мгновения
к
другому,
I
keep
thinking
there
will
be
a
final
hour
Я
продолжаю
думать,
что
будет
последний
час.
She
cries,
oh,
you
are
a
leaf
that
the
wind
blows
Она
плачет:
"О,
ты
- лист,
гонимый
ветром,
And
you
drift
from
place
to
place
and
you
never
know
Ты
скитаешься
с
места
на
место,
и
тебе
неведомо,
Well
is
it
here
that
I
will
stay?
Останусь
ли
я
здесь?
Child,
you
must
be
on
your
way
Дитя,
ты
должен
идти
своим
путем,
For
you
are
now,
but
you
know
nothing
of
tomorrow
Ибо
ты
существуешь
сейчас,
но
ничего
не
знаешь
о
завтрашнем
дне".
She
cries,
oh,
you
are
a
leaf
that
the
wind
blows
Она
плачет:
"О,
ты
- лист,
гонимый
ветром,
And
you
drift
from
place
to
place
and
you
never
know
Ты
скитаешься
с
места
на
место,
и
тебе
неведомо,
Well
is
it
here
that
I
will
stay?
Останусь
ли
я
здесь?
Child,
you
must
be
on
your
way
Дитя,
ты
должен
идти
своим
путем".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Hiatt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.