Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rvussian
Introducing
Rvussian
präsentiert
Mientras
más
siento
tu
cuerpo
(Farru)
Je
mehr
ich
deinen
Körper
spüre
(Farru)
No
me
puedo
controlar
(John)
Kann
ich
mich
nicht
beherrschen
(John)
Quisiera
(Hidalgo)
robarte
un
beso
(Alex
Gárgola)
Ich
möchte
(Hidalgo)
dir
einen
Kuss
stehlen
(Alex
Gárgola)
Tócame,
lúcete
Berühr
mich,
zeig
dich
Haz
que
con
un
beso
enloquezca
Mach,
dass
ich
durch
einen
Kuss
verrückt
werde
Llévame
hasta
el
cielo
(yeah)
Bring
mich
in
den
Himmel
(ja)
Tócame,
lúcete
Berühr
mich,
zeig
dich
Haz
que
con
un
beso
enloquezca
Mach,
dass
ich
durch
einen
Kuss
verrückt
werde
Llévame
hasta
el
cielo
Bring
mich
in
den
Himmel
A
lo
mejor
algún
día
Vielleicht
eines
Tages
Me
puedo
enamorar
Kann
ich
mich
verlieben
Como
una
fantasía
Wie
eine
Fantasie
Me
llevas
a
volar
Lässt
du
mich
fliegen
Donde
me
digas
voy
Wohin
du
mir
sagst,
gehe
ich
Yo
voy,
voy,
voy
(yo
voy,
yo
voy)
Ich
geh,
geh,
geh
(ich
geh,
ich
geh)
Donde
me
digas
voy
Wohin
du
mir
sagst,
gehe
ich
Yo
voy,
voy,
voy
(yeah,
Farru)
Ich
geh,
geh,
geh
(ja,
Farru)
Entonces
hazme
tuyo
y
no
lo
pienses
tanto
Also
mach
mich
zu
deinem
und
denk
nicht
so
viel
nach
Llevo
tras
de
ti,
tú
no
sabes
cuanto
Ich
bin
hinter
dir
her,
du
weißt
nicht
wie
lange
Tiempo
ha
tenido
que
pasar
Zeit
musste
vergehen
Para
poder
estar
contigo
Um
mit
dir
sein
zu
können
Tú
solita
en
un
cuarto
conmigo
Du
ganz
allein
in
einem
Zimmer
mit
mir
Empieza
tú,
bebé,
que
yo
te
sigo
Fang
du
an,
Baby,
ich
folge
dir
Eso,
si
tú
quieres,
no
te
obligo
Das,
wenn
du
willst,
ich
zwinge
dich
nicht
Para
poder
estar
contigo
Um
mit
dir
sein
zu
können
Tú
solita
en
un
cuarto
conmigo
Du
ganz
allein
in
einem
Zimmer
mit
mir
Empieza
tú,
bebé,
que
yo
te
sigo
Fang
du
an,
Baby,
ich
folge
dir
Eso,
si
tú
quieres,
no
te
obligo
Das,
wenn
du
willst,
ich
zwinge
dich
nicht
Entonces
bésame,
abrázame
fuerte
Also
küss
mich,
umarm
mich
fest
Muérdeme
los
labios,
baby
no
me
sueltes
Beiß
mir
auf
die
Lippen,
Baby,
lass
mich
nicht
los
El
momento
llegó,
no
me
digas
que
no
Der
Moment
ist
gekommen,
sag
mir
nicht
nein
Ya
es
hora
de
comernos
tú
y
yo
(bu,
bu,
bu,
bu)
Es
ist
Zeit,
dass
wir
uns
vernaschen,
du
und
ich
(bu,
bu,
bu,
bu)
Tócame,
lúcete
Berühr
mich,
zeig
dich
Haz
que
con
un
beso
enloquezca
Mach,
dass
ich
durch
einen
Kuss
verrückt
werde
Llévame
hasta
el
cielo
Bring
mich
in
den
Himmel
Tócame,
lúcete
Berühr
mich,
zeig
dich
Haz
que
con
un
beso
enloquezca
Mach,
dass
ich
durch
einen
Kuss
verrückt
werde
Llévame
hasta
el
cielo
Bring
mich
in
den
Himmel
A
lo
mejor
algún
día
Vielleicht
eines
Tages
Me
puedo
enamorar
(enamorar)
Kann
ich
mich
verlieben
(verlieben)
Como
una
fantasía
Wie
eine
Fantasie
Me
llevas
a
volar
Lässt
du
mich
fliegen
Donde
me
digas
voy
Wohin
du
mir
sagst,
gehe
ich
Yo
voy,
voy,
voy
(yo
voy,
yo
voy)
Ich
geh,
geh,
geh
(ich
geh,
ich
geh)
Donde
me
digas
voy
(ohh)
Wohin
du
mir
sagst,
gehe
ich
(ohh)
Yo
voy,
voy,
voy
Ich
geh,
geh,
geh
Y
a
donde
tú
quieras,
voy
a
llegarle
Und
wohin
du
willst,
werde
ich
kommen
Para
mí
nunca
es
demasiado
tarde
Für
mich
ist
es
nie
zu
spät
Si
no
lo
hacemos
hoy,
será
mañana
Wenn
wir
es
heute
nicht
tun,
dann
eben
morgen
Pero
como
sea
terminarás
en
mi
cama
Aber
so
oder
so
wirst
du
in
meinem
Bett
landen
Para
poder
estar
contigo
Um
mit
dir
sein
zu
können
Tú
solita
en
un
cuarto
conmigo
Du
ganz
allein
in
einem
Zimmer
mit
mir
Empieza
tú,
bebé,
que
yo
te
sigo
Fang
du
an,
Baby,
ich
folge
dir
Eso,
si
tú
quieres,
no
te
obligo
(zumba
John)
Das,
wenn
du
willst,
ich
zwinge
dich
nicht
(zumba
John)
Tócame,
lúcete
Berühr
mich,
zeig
dich
Haz
que
con
un
beso
enloquezca
Mach,
dass
ich
durch
einen
Kuss
verrückt
werde
Llévame
hasta
el
cielo
Bring
mich
in
den
Himmel
Tócame,
lúcete
Berühr
mich,
zeig
dich
Haz
que
con
un
beso
enloquezca
Mach,
dass
ich
durch
einen
Kuss
verrückt
werde
Llévame
hasta
el
cielo
Bring
mich
in
den
Himmel
A
lo
mejor
algún
día
Vielleicht
eines
Tages
Yeah
man,
Farru,
Rvssian
Yeah
Mann,
Farru,
Rvssian
Como
una
fantasía
Wie
eine
Fantasie
John
Hidalgo
John
Hidalgo
Donde
me
digas
voy
Wohin
du
mir
sagst,
gehe
ich
Alex
Gárgola,
RS
Recording
Alex
Gárgola,
RS
Recording
Donde
me
digas
voy
Wohin
du
mir
sagst,
gehe
ich
Carbon
Fiber
Music,
you
Rvssian,
Respect
Carbon
Fiber
Music,
du
Rvssian,
Respekt
(A
lo
mejor
algún
día)
Sharon
Torres,
from
Miami,
for
you
my
lovah
(Vielleicht
eines
Tages)
Sharon
Torres,
aus
Miami,
für
dich
mein
Schatz
(Como
una
fantasía)
Yeah
man,
John
Hidalgo
(Wie
eine
Fantasie)
Yeah
Mann,
John
Hidalgo
A
lo
mejor
algún
día
Vielleicht
eines
Tages
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.