John Holm - Den öde stranden - traduction des paroles en allemand

Den öde stranden - John Holmtraduction en allemand




Den öde stranden
Der verlassene Strand
Sommarn dör, de e därför, jag e lessen ikväll
Der Sommer stirbt, deswegen bin ich heute Abend traurig
Sommarn dör, de e därför, jag e lessen i ikväll
Der Sommer stirbt, deswegen bin ich heute Abend traurig
Jag kämpar vid dess sida men, hösten känns i kvällningen
Ich kämpfe an seiner Seite, doch der Herbst ist in der Abenddämmerung zu spüren
Öde strand, möter vågen, när den slår mot land
Verlassener Strand, trifft die Welle, wenn sie ans Land schlägt
Öde strand, möter vågen, när den slår mot land
Verlassener Strand, trifft die Welle, wenn sie ans Land schlägt
Kvar finns inga sommarbarn, bara fiskarn med sitt garn
Es sind keine Sommerkinder mehr da, nur der Fischer mit seinem Netz
Sommarbarn, sommarbarn, aktar sina ben
Sommerkinder, Sommerkinder, geben auf ihre Beine acht
Sommarbarn, sommarbarn, aktar sina ben
Sommerkinder, Sommerkinder, geben auf ihre Beine acht
Hon blir rädd, oo våg blir kall, blir du rädd för vågens svall?
Sie hat Angst, oh, die Welle wird kalt, hast du Angst vor dem Wellenschlag?
Mitt kärleksbarn tar med sig sommarn, när hon far till stan
Mein Liebeskind nimmt den Sommer mit, wenn sie in die Stadt fährt
Mitt kärleksbarn tar med sig sommarn, när hon far till stan
Mein Liebeskind nimmt den Sommer mit, wenn sie in die Stadt fährt
Kvar blir bara ensamhet, ensamhet oo enslighet
Zurück bleibt nur Einsamkeit, Einsamkeit und Verlassenheit





Writer(s): John Lennart Ali Holm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.